| Versione in esperanto da youtube |
Schweb' hin, Gedanke Du, auf gold'nem Flügel | Vojagu penson, per viaj oraj flugiloj |
Enteile zu dem fernen, theuren Strand, | Vojagu kaj pozu sur klifoj, sur holmoj |
Wo leis und lind, umduftend Thal und Hügel | kie varmete kaj milde parfumas |
Die freie Luft begrüsst mein Vaterland. | l'auron dolcan el la propra tero |
| |
Verweil an Zions frech entweihten Thoren, | Salutante la bordojn el Jordanio |
Und walle still dem Jordan-Ufer zu; | kaj la detruitajn turojn el Ciono |
O zaubrisch schöne Heimath, mir verloren! | Ho, Mia patrio, tre bela sed forlasita |
O schmerzlich süsses Angedenken Du. | Ho, memoroj, tre karaj sed fatalaj |
| |
Stumm hängst Du, goldne Harfe an den Weiden, | Oran arpon, de la profetaj poetoj |
Du, die prophetisch einst der Seher schlug; | kial silente de la saliko pendas? |
sing' uns von der Zeit, wo fern von Leiden | la memoriagojn en nia brusto revivas |
Der Knechtschaft Ketten Juda's Volk nicht trug. | kaj parolas al ni pri la estinta tempo |
| |
Doch willst Du trauern, o! dann singe leise | Ho, simila al la Jerusalema fato |
Vom Fall Jerusalems, von unsrem Schmerz; | kreas krudan lamentan sonon |
Vielleicht lehrt Dich der Herr die Liedesweise, | Ho, lazu la Lordon inspiri melodion |
Die Kraft zum Dulden strömt in unser Herz. | kia infuzu virtecon al nia sufero |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.