Original | Versione nederlandese da wikipedia |
VA, PENSIERO | VA, PENSIERO |
| |
Va, pensiero, sull'ali dorate; | Vlieg, gedachte, op gouden vleugels; |
Va, ti posa sui clivi, sui colli, | strijk neer op glooiingen en heuvels, |
Ove olezzano tepide e molli | waar de zoete luchten van onze |
L'aure dolci del suolo natal! | geboortegrond zacht en mild geuren! |
| |
Del Giordano le rive saluta, | Begroet de oevers van de rivier de Jordaan |
Di Sïonne le torri atterrate... | en Sions gevallen torens... |
Oh mia patria sì bella e perduta! | O mijn land, zo liefelijk en verloren! |
Oh membranza sì cara e fatal! | O herinnering zo zoet maar triest! |
| |
Arpa d'or dei fatidici vati, | Waarom hangt de Gouden harp |
Perché muta dal salice pendi? | van wijze profeten zo stil aan de wilgen? |
Le memorie nel petto riaccendi, | Koester de herinnering in onze harten, |
Ci favella del tempo che fu! | vertel ons over het vervlogen tijden! |
| |
O simile di Solima ai fati | Herinner aan Jeruzalems lot, |
Traggi un suono di crudo lamento, | speel voor ons een treurlied, |
O t'ispiri il Signore un concento | of laat anders 's Heren geest |
Che ne infonda al patire virtù! | ons sterken 't lijden te doorstaan! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.