Language   

The Times They Are A-Changin'

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione sarda dal blog Sa Domo de Su Bardaneri
THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN'SOS TEMPOS SUNIS MUDANDE
Come gather 'round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone.
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changin'.
Benie a furriu acudie, zente
In cada locu siazes andande
tenie in mente chi sas abas
a ziru a ziru sunis artiande
e ammitie chi in presse
azes a essere infustos binas a meduddu;
si b’est su tantu pro bois
de illonghiare sas vrostas dies
tandos azes a fagher menzus a bos ponner a annadare
si nono c’azes a afundare che perda,
poite sos tempos sunis mudande.
Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no tellin' who
That it's namin'.
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin'.
Benie iscritores e criticos
chi cun sa pinna naraes de su tempus benidore
e aperie bene sas oricras,
custa accasione at’a essere s’urtima.
E no allegaes tropu chitho
poite s’orroda est galu zirande
e non b’est su mediu de narrer
a chie at a tocare sa sorte,
poite chie perdet oje
cras at a esser binchidore,
poite sos tempos sunis mudande.
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'.
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.
Benie mamas e babos
dae cada natzione
e non bos ponzaes a criticare
su chi non podies cumprendere.
Fizos e fizas vrostas
bo che sunis fughios,
sa carrela betza in ube caminaes
si ch’est iscassande a foras.
Pro piaghere tiraeboche dae mesu ‘e sa carrela nova
si no nos podies azudare,
poite sos tempos sunis mudande.
Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin'.
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changin'.
Benie, senadores e deputaos,
pro piaghere iscurtade chie bos mùtidi,
non bos firmaes in su liminarzu,
in mesu ‘e sos pedes;
Poite s’at a istropiare
chie est arrumbau ampaniande;
in foras b’est una gherra,
meda inechidada,
At a istrampare in presse sas ventanas vrostas
e an’ a tremmere domos vrostas,
poite sos tempos sunis mudande.
The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin'.
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin'.
Sa riga ch’est istetia sinzà,
s’irrocu ghetau
chie oje arrumbat a segus
cras at a essere su prus lestru,
su presente de como
cras at a esser tempus colau;
s’ordine si ch’est bortulande
chie oje est primu
cras at a essere s’urtimu
poite sos tempos sunis mudande.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org