Abril '74
Lluís LlachOriginal | Versione italiana a cura del Nuovo Canzoniere Bresciano. |
ABRIL '74 | [APRILE] |
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca, digueu-li que la vull però no puc anar a estimar-la, que encara hi ha combat. | Compagni se sapete dove dorme la luna bianca ditele che la cerco anch’io vorrei trovarla però ho da lottar |
Companys, si coneixeu, el cau de la sirena, allà enmig de la mar, jo l'aniria a veure, però encara hi ha combat. | Compagni se sapete il canto della sirena andate in mezzo al mare, anch’io vorrei trovarla io che faccio il soldato |
I si un trist atzar m'atura i caic a terra, porteu tots els meus cants i un ram de flors vermelles a qui tant he estimat, si guanyem el combat. | E se dovrò morire in questa triste guerra portate tutti i miei canti e un ramo di fiori rossi a chi ho tanto amato quando ero soldato |
Companys, si enyoreu les primaveres lliures, amb vosaltres vull anar, que per poder-les viure jo me n'he fet soldat. | Compagni se vedrete le libere primavere anch’io con voi sarò, anch’io le voglio avere io che ho da lottare |
I si un trist atzar m'atura i caic a terra, porteu tots els meus cants i un ram de flors vermelles a qui tant he estimat, quan guanyem el combat. | E se dovrò morire in questa triste guerra portate tutti i miei canti e un ramo di fiori rossi a chi ho tanto amato quando si combatteva. |