Lingua   

Cinqua guagliuni

Felice Campora
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – CINQ COMPAGNONS – Marco Valdo M.I. – 2011 ...
[CINQUE RAGAZZI]

I
Su una strada dalle parti di Roma,
Cinque ragazzi con una piccola automobile
Era il millenovecentosettanta,
Era la notte del ventisei settembre

Due davanti e tre dietro,
Dalla Calabria erano partiti
Certi documenti dovevano portare
E di nessuno si potevano fidare

Mentre passavano dalla città di Cosenza,
(dicevano) Della libertà non si può fare senza
Sulle montagne della Basilicata,
(dicevano) A Gioia Tauro c'è stato un attentato

E vi sono implicate un mucchio di persone,
Queste bombe ammazzano gli innocenti
E le mettono stragisti e vaviusi*
gente segreta e imbroglioni fatti ricchi

E tra un colpo di acceleratore
e il racconto di una storia d'amore
Tra una rista di vera allegria
e una storia di musica e di anarchia

Però erano seguiti da cattive persone che volevano i loro documenti, perché quelle carte contenevano scritti rivelatori di orribili delitti. Questi documenti erano in una cartella e parlavano di una strage di persone, a Giaia Tauro, due mesi prima, sei morti e 140 feriti. E parlavano di fatti di violenza, usata per arricchire i potenti, fatti terribili di sangue rosso per terra, fatti di piazza, bombe e rivoltelle, poiché c'erano certe persone che volevano portare l'Italia in confusione per mezzo di una strategia della tensione.


II
Su una strada dalle parti di Roma,
Cinque ragazzi con una piccola automobile
Erano seguiti e non potevano scappare,
Perché quei documenti non dovevano arrivare

E già sapevano come dovevano fare,
quei ragazzi li dovevano fermare
Perché la gente cattiva che è senza coscienza,
Non sa parlare e pensa sempre male

Si sono cuciti la faccia e li hanno puntati,
E prima di Roma li hanno affiancati
E questa cartella l'avevano sulle gambe,
Luigi, Angelo, Gianni, Franco ed Annalisa

Ed hanno detto che è stato un incidente,
Che ha ucciso quei cinque innocenti
Ed hanno fatto un'indagine appropriata,
E dopo un poco i fatti hanno archiviato

Era stato un colpo di acceleratore,
Tra il racconto di una storia d'amore
Tra una risata di vera allegria,
E una storia di arte e di anarchia

Mo' ora sentite che cosa è accaduto a coloro che si sono trovati quei documenti tra le mani; mentre cercavano di leggerli tutto l'inchiostro nero si trasformava in sangue e coloro che prendevano quelle carte tra le mani si macchiavano le dita di rosso, la loro mente veniva stretta nel terrore e diventavano pazzi e malati. Era il sangue di cinque giovani anarchisti, calabresi d'oro, pezzi di pane e di onore, e ce ne era una che era germanisa (veniva dalla Germania), Luigi, Angelo, Franco, Gianni ed Annalisa. E con queste parole vi saluta il cantante e pure i musicanti, bella è la libertà, ogni minuto ti sta vicina.

*Dialettale per "sbruffoni" (nda)
CINQ COMPAGNONS

I.

Sur une route du côté de Rome
Cinq jeunes dans une petite automobile
On était en milneufcentseptante
On était la nuit du vingtsix septembre

Deux devant et trois derrière,
De Calabre, étaient partis
Ils portaient certains documents
Et ne pouvaient se fier à personne.

Alors qu'ils passaient la ville de Cosenza
(ils disaient) On ne peut vivre sans liberté
Sur les montagnes de la Basilicate
(Ils disaient) À Gioia Tauro, ce fut un attentat

Et un tas de personnes y sont impliquées
Ces bombes tuent des innocents
Et les posent les fanfarons et les bandits
Gens secrets et escrocs enrichis.

Et entre un coup d'accélérateur
Et le récit d'une histoire d'amour
Entre une risette de vraie joie
Et une histoire de musique et d'anarchie.

Mais ils étaient suivis de personnages peu recommandables qui voulaient leurs documents, car ces papiers contenaient des écrits révélateurs d'horribles crimes. Ces documents étaient dans un dossier et parlaient d'un massacre de personnes, à Gioia Tauro, deux mois auparavant : six morts et 140 blessés. Ils parlaient de violence utilisée pour enrichir les puissants, des faits terribles de sang par terre, délits publics, bombes et revolvers, car il y avait des personnes qui voulaient pousser l'Italie dans le désordre par le biais d'une stratégie de la tension.

II

Sur une route du côté de Rome
Cinq jeunes dans une petite automobile
Étaient exécutés et ne pouvaient s'échapper,
Parce que ces documents ne devaient pas arriver.

Et ils savaient par avance ce qu'il fallait faire
Ces jeunes devaient, il fallait les arrêter.
Les gens mauvais sont sans conscience,
Ils ne savent pas parler et pensent toujours au mal.

Ils se sont voilé la face et ils les ont suivis
Avant Rome, ils les ont abordés
Et ce dossier, ils l'avaient sur leurs jambes
Luigi, Angelo, Gianni, Franco et Annalisa

Ils ont dit que c'était un accident
Qui avait tué ces cinq innocents
On a fait une enquête appropriée
Et peu après, les faits ont été archivés.

C'était un coup d'accélérateur
Entre le récit une histoire d'amour
Entre une risette de vraie joie
Et une histoire de musique et d'anarchie.

Maintenant, écoutez ce qui est arrivé aux gens qui se sont retrouvés avec ces documents entre les mains ; tandis qu'ils cherchaient à les lire, toute l'encre noire se transforma en sang et les gens qui prenaient ces papiers entre leurs mains se salissaient les doigts de rouge, leur esprit était saisi de terreur et ils devenaient fous et malades. C'était le sang de cinq jeunes anarchistes, Calabrais d'or, morceaux de pain et d'honneur, et il y en avait une qui était allemande : Luigi, Angelo, Franco, Gianni ed Annalisa. Et avec ces mots, vous saluent le chanteur et les musiciens : belle est la liberté, à chaque minute elle t'est proche.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org