Lingua   

Mourir pour des idées

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
MOURIR POUR DES IDÉESMORIRE PER DELLE IDEE
  
Mourir pour des idées, l'idée est excellenteMorire per delle idee: l'idea è eccellente.
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eueIo ho rischiato di morire per non averla avuta,
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablantepoiché tutti quelli che l'avevano, moltitudine schiacciante,
En hurlant à la mort me sont tombés dessusinneggiando alla morte mi sono saltati addosso.
Ils ont su me convaincre et ma muse insolenteHanno saputo convincermi, e cosi la mia musa insolente
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi— abiurando i suoi errori — ha aderito alla loro fede,
Avec un soupçon de réserve toutefoiscon una piccola riserva tuttavia,
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,moriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lented'accordo, ma di morte lenta.
  
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeureVisto che nessuno ci corre dietro,
Allons vers l'autre monde en flânant en cheminandiamo verso l'altro mondo bighellonando,
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meuregiacché, forzando l'andatura, succede che si muore
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemainper delle idee fuori corso il giorno dopo.
Or, s'il est une chose amère, désolanteOra, se c'è una cosa amara, desolante
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constaterrendendo l'anima a Dio, è proprio constatare
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idéedi aver sbagliato strada, di aver sbagliato idea:
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lentemoriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lented'accordo, ma di morte lenta.
  
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyreLe bocche d'oro che predicano il martirio
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-basil più delle volte, del resto, si attardano quaggiù.
Mourir pour des idées, c'est le cas de le direMorire per delle idee, è il caso di dirlo,
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pasè la loro ragione di vita, non se ne privano.
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantentIn quasi tutti i campi se ne vedono che superano
Bientôt Mathusalem dans la longévitében presto Matusalemme in longevità.
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en apartéNe deduco che debbano dirsi in privato:
"Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente«Moriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lente"d'accordo, ma di morte lenta.
  
Des idées réclamant le fameux sacrificeDi idee che esigono il famoso sacrificio,
Les sectes de tout poil en offrent des séquellesle sette di ogni specie ne offrono a bizzeffe,
Et la question se pose aux victimes novicese alle vittime novizie si pone ìl problema:
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles ?morire per delle idee è molto bello,ma quali?
Et comme toutes sont entre elles ressemblantesE siccome mite sono simili fra di loro,
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeauquando le vede arrivare con le loro grandi bandiere
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeauil saggio, esitando, gira attorno alla tomba.
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lenteMoriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lented'accordo, ma di morte lenta.
  
Encor s'il suffisait de quelques hécatombesCome se bastasse qualche ecatombe
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeâtperché infine tutto cambi, infine tutto si sistemi!
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombentDopo tante rivoluzioni e tante teste tagliate
Au paradis sur terre on y serait déjàa quest'ora al paradiso in terra ci saremmo arrivati da un pezzo.
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendesMa l'età dell'oro è continuamente rinviata alle calende;
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assezgli dei hanno sempre sete, non ne hanno mai abbastanza,
Et c'est la mort, la mort toujours recommencéeed è la morte, la morte che ricomincia sempre...
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lenteMoriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lented'accordo, ma di morte lenta.
  
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtresO voi arruffapopoli, o voi ipocriti,
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pasmorite pure per primi, noi vi cediamo il passo.
Mais de grâce, morbleu! laissez vivre les autres!Ma, di grazia, accidenti, lasciate vivere gli altri!
La vie est à peu près leur seul luxe ici basLa vita è quasi il loro unico lusso quaggiù;
Car, enfin, la Camarde est assez vigilantepoiché alla fin fine la Morte è abbastanza attenta,
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la fauxnon ha bisogno che le si tenga la falce.
Plus de danse macabre autour des échafauds!Mai più danze macabre attorno ai patiboli!
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lenteMoriamo per delle idee, d'accordo, ma di morte lenta,
D'accord, mais de mort lented'accordo, ma di morte lenta.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org