Lingua   

Rin del angelito

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione svedese di Brita Åhman da Cancioneros.com‎
RIN DEL ANGELITO

Ya se va para los cielos
ese querido angelito
a rogar por sus abuelos,
por sus padres y hermanitos.
Cuando se muere la carne,
el alma busca su sitio
adentro de una amapola
o dentro de un pajarito.

La tierra lo está esperando
con su corazón abierto,
por eso es que el angelito
parece que está despierto.
Cuando se muere la carne,
el alma busca su centro
en el brillo de una rosa
o de un pececito nuevo.

En una cuna de tierra
lo arrullará una campana,
mientras la lluvia le limpia
su carita en la mañana.
Cuando se muere la carne,
el alma busca su diana
en los misterios del mundo
que le ha abierto su ventana.

Las mariposas alegres,
de ver el bello angelito
alrededor de su cuna,
le caminan despacito.
Cuando se muere la carne,
el alma va derechito
a saludar a la Luna
y de paso al lucerito.

‎¿Adónde se fue su gracia?
‎¿Dónde fue su dulzura?
‎¿Por qué se cae su cuerpo
como la fruta madura?
Cuando se muere la carne,
el alma busca en la altura
la explicación de su vida
cortada con tal premura,
la explicación de su muerte
prisionera en una tumba.
Cuando se muere la carne,
el alma se queda oscura.

Cuando se muere la carne
el alma se queda oscura.‎

LILLA ÄNGELNS DANS

Nu far han rakt upp i himlen,
vår lilla älskade son.
Där ber han för sina syskon,
de har vi också som lån.
Kroppen den dör och försvinner men själen söker sig
hit till en fågel i skogen, till en förgätmigej.

Jorden den väntar på honom
här med sin öppnade famn,
därför är kinden så rosig,
själen har kommit i hamn
När kroppen dör och försvinner vill själen söka sig
till rosen daggiga skimmer, till gräs och timotej.

Se hur hans vagga på jorden
rörs av den dansande vinden,
regnet det droppar från linden,
sköljer den rodnade kinden.
Kroppen den dör och försvinner men själen får sitt mönster
i jordens djupa mysterium som öppnat har sitt fönster.

Fladdrar en skimrande fjäril
omkring hans vagga i vrån
undrar jag stilla i hjärtat:
Var är min älskade son?
Kroppen den dör och försvinner men själen som en tärna
flyger och hälsar på månen och på en aftonstjärna.

Vart tog hans älsklighet vägen,
var är den rundade kinden?
Måste han falla som löven
föll för den isande vinden?
Kroppen den dör och försvinner men själen söker svar:
Varför försvann han så tidigt bort till en enslig grav?
Hur ska vi leva med sorgen vi andra som finns kvar?
Själen den dansar i solen och himmelen är klar.‎


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org