Luchín
Víctor JaraVersione inglese da Culture of the andes | |
LUCHUCHA Waira apananpaq hina chay Barrancas wasi patapi uchuk Luchucha chiri kulli makichantin pukllachian Chay saqsa pelotanhuan, misinhuan, allgonhuan, caballotaq qawachian. Chay ñawin yakunpitaq armaykun chay chuya qomeruchuk wawaqa lloqayqaña map'a sikichantin Chay saqsa pelotanhuan, misinhuan, allgonhuan, caballotaq qawachian. Caballopas kasqa wawak pukllananpaq chaypiuywamantaq malliiqa llamkaynin Chay saqsa pelotanhuan, misinhuan, allgonhuan, Luchuchapas uqu sikintin. Kichasun llapallan jaulakunata fawanankunapaq pisqokuna hina. Chay saqsa pelotanhuan, misinhuan, allgonhuan, caballontinpas fawanankunapaq. | Fragile like a kite over the roofs of his town, little Luchín played, his small hands blue with cold, With a ball made out of rags, with a cat and with a dog, a horse looked on... His tears bathed his clear green eyes,His little body crawled along, with its mud stained bottom, With the rag ball, with the cat and with the dog, and the horse looked on... The horse was another playmate in that small space, and the animal seemed to like that job, With the rag ball, with the cat and with the dog, and with little Luchín all wet and cold. If there are other children like Luchín, eating earth and worms like hungry birds, then lets open their cages so they may fly like birds, With the rag ball, with the cat and with the dog, and also with the horse. |