Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
EL DESEMBARCO | LO SBARCO |
| |
Están los que resisten y nunca se lamentan | C'è chi resiste e non si lamenta mai, |
Los que dicen: “yo para que vivo” | c'è chi dice: “ma io per cosa vivo” |
Los que recuperan rápido sus fuerzas | c'è chi recupera presto le sue forze |
Los que lucran con lo que he perdido | c'è chi guadagna con ciò che ha perduto |
| |
Hay quien sucumbe y se levanta | C'è chi si arrende e si risolleva |
Hay quien se queda allí siempre tendido | c'è chi rimane lì sempre in tensione |
Hay quien te ayuda a despegar y los que nunca | chi ti aiuta a ripartire, e chi mai |
Te reconocen cuando estás vencido. | ti riconosce quando sei vinto. |
| |
Cuantos hay que piensan que es tarde para todo | Quanti pensano che sia tardi per tutto, |
Y cuantos claman “siempre adelante!” | quanti ci sono che gridan “sempre avanti!” |
Cuantos los que ven la piedra en el camino | Quanti vedono anche il sassolino, |
Y cuantos los que nunca miran nada. | e quanti non guardan nulla nel cammino. |
| |
La alegría con la fuerza se alimenta | L'allegria si alimenta con la forza, |
Y no hay muros ni rejas que la frenen | non la fermano né muri e né inferriate |
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito | c'è chi sbarca lanciando un grido ardente |
Sin barcos y sin armas por la vida. | senza navi e senz'armi per la vita. |
| |
Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión | C'è chi benedirà questa bella comunione |
De los que pensamos parecido | di tutti coloro che la pensano uguale, |
Somos los menos, nunca fuimos los primeros | noi siamo i meno, non siamo mai stati i primi, |
No matamos ni morimos por ganar | non ammazziamo né moriamo per vincere |
Mas bien estamos vivos por andar | però noi siamo vivi per andare, |
Esperando una piel nueva de este sol | aspettiamo una pelle nuova da questo sole, |
No pretendemos ver el cambio | non pretendiamo di vedere il cambiamento |
Sólo haber dejado algo | ma solo di aver lasciato qualcosa |
Sobre el camino andado que pasó. | sulla strada già percorsa e ormai passata. |
| |
Ya es normal ver chicos sin zapatos | Ora è normale vedere bimbi scalzi |
Buscando comida en la basura | che cercan cibo nella spazzatura, |
Y es una postal la puerta de la iglesia | è cartolina la porta della chiesa |
De esa madre con su criatura. | di quella madre con la sua creatura. |
| |
Mientras esto pase no habrá gloria | Mentre questo accadrà, non ci sarà gloria, |
Es arena que se escapa entre los dedos | è sabbia che sfugge via dalle dita |
Es dolor, es mentiras, es hipocresía | è dolore, è menzogna, è ipocrisia, |
Es un tiempo frágil de estos días. | è un tempo fragile quello che viviamo. |
| |
La ignorancia a veces puede con un pueblo | A volte l'ignoranza conquista un popolo, |
Y ganan tiranos y verdugos | ciò che guadagna son tiranni e boia |
Creemos que la historia se hizo en un minuto | la storia la crediamo fatta in un minuto |
Y todo lo vivido, un mal sueño. | e che sia un incubo tutto ciò che si è vissuto. |
| |
A veces somos nuestros enemigos | A volte siamo nemici di noi stessi, |
Ensuciamos las rutas y los ríos | sporchiamo i fiumi e sporchiamo i cammini |
Matamos en la guerra y en las calles hoy tenemos | ammazziamo in guerra e per le strade oggi abbiamo |
Viejos monumentos de asesinos. | vecchi monumenti di assassini |
| |
Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión | C'è chi benedirà questa bella comunione |
De los que pensamos parecido | di tutti coloro che la pensano uguale, |
Somos los menos, nunca fuimos los primeros | noi siamo i meno, non siamo mai stati i primi, |
No matamos ni morimos por ganar | non ammazziamo né moriamo per vincere |
Mas bien estamos vivos por andar | però noi siamo vivi per andare, |
Esperando una piel nueva de este sol | aspettiamo una pelle nuova da questo sole, |
No pretendemos ver el cambio | non pretendiamo di vedere il cambiamento |
Sólo haber dejado algo | ma solo di aver lasciato qualcosa |
Sobre el camino andado que pasó. | sulla strada già percorsa e ormai passata. |
| |
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito | c'è chi sbarca lanciando un grido ardente |
Sin barcos y sin armas por la vida… | senza navi e senz'armi per la vita... |