| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
LAS CANCIONES | LE CANZONI |
| |
Pobre la canción que llega tarde | Povera la canzone che arriva tardi, |
que aparece cuando todo pasó. | che appare quando tutto è già finito. |
Viene atrás corriendo, como el paisaje | Scorre dietro, come il paesaggio |
que dejamos cuando nos estamos yendo. | che si lascia mentre stiamo andando. |
| |
Cristal débil de hielo que se rompe | Fragile cristallo di cielo che si rompe |
de un mal paso de tropezar. | con passo incerto fatto per l'inciampo, |
Que pretende tomar la vida en un trago | che vorrebbe ingoiar la vita in un sorso |
y se ahoga al comenzar. | però affoga subito dal principio. |
| |
Mas osada es la canción que te acompaña, | Più ardita è la canzone che è con te, |
de dos caminos te hace uno solo, | che ti unisce due strade in una sola, |
brota de la nada y te señala | sgorga fuori dal nulla e ti segnala |
que el lugar del alma está nuboso. | che è nuvoloso nel posto dell'anima. |
| |
Acompaña a un corazón sediento | Accompagna un cuore assetato |
y a un amor que floreció, | e un amore che è sbocciato in fiore, |
Te habla de ocasos y de nacimientos | ti parla del nascere e del morire, |
de abandonos y salvación. | ti parla di abbandoni e di salvezza. |
| |
Mucho más valientes son las canciones | Assai più coraggiose le canzoni |
que tocan los fuegos y los dolores. | che toccano i fuochi e i dolori, |
Falsas bendiciones, falsas cadenas, | false benedizioni, false catene, |
falsas curaciones y falsas guerras. | false guarigioni e false guerre. |
| |
Falsos ojos, falsas religiones, | Falsi occhi, false religioni, |
falsos modos, falso escritor, | falsi modi, qualche falso scrittore, |
falsos cuentos y falsas las palabras, | falsi racconti e false parole, |
falsos todos y falso yo. | falsi tutti quanti, e falso pure io. |
| |
Están las que te encantan y las que desencantan, | Quelle che creano incanto e disincanto, |
las que sin palabras lo dicen todo, | che dicon tutto anche senza parole, |
las siempre presentes, y las inadvertidas, | che son sempre presenti o inavvertite, |
Las que son como armas y están prohibidas. | quelle che sono armi e son proibite. |
| |
Las que viajan y las que no despegan, | Che viaggiano oppure non decollano, |
Las de ayer y las de hoy, | quelle di ieri e quelle di oggi, |
centenarias, himnos de una patria | centenarie, inni di tutta una patria, |
para niño y dictador. | per il bambino o per il dittatore. |