| 3. VOUS QUI VOUS ÊTES ASSEMBLÉS
|
Vautres que siatz assemblats | Vous qui vous êtes assemblés |
Au dondon de la campana, | Au son des cloch's de l'église, |
Podètz ben viure en solaç | Vous pouvez bien vivre soulagés |
Mentre que l'infèrn s'afana. | Pendant que l'enfer s'épuise. |
Siam venguts a sauvament, | Puisque nous sommes sauvés, |
Cantèm donc segurament. | Chantons donc avec sûreté. |
| |
L'enfant que v'èra promés | L'enfant qui vous était promis |
Ven a tots sauvar la vida. | Vient à tous sauver la vie. |
Es nat au bot de nòu mes | Il est né ce beau fils béni |
D'una vèrge tan polida | D'une vierge si jolie |
Que la planeta dau jorn | Que la planète du jour |
D'ela emprunta sa lusor. | Lui emprunte ses atours. |
| |
Ansin nos l'avián cantat | Ainsi nous l'avaient prédit |
Los profètas de son paire. | Les prophètes de son père. |
Un àngel, d'autre costat, | Un ange du paradis, |
Descendèt non i a pas gaire | Est descendu il n'y a guère |
Per dire "Ave Maria, | Pour dire "Ave Maria, |
Ave plena gratia". | Ave plena gratia". |
| |
Per tots caires e cantons | Par les monts et les vallons |
Non s'i vei que faire fèsta: | On voit tout le mond' fair' la fête : |
Los uns brandan lo menton, | Les uns hochent le menton, |
Los autres clinan la tèsta. | Les autres penchent la tête. |
Quand non pòdon plus velhar, | Quand ils ne peuvent plus veiller, |
Non fan ren que badalhar. | Ils n'arrêtent pas de bailler. |
| |
N'i a qu'Eròdes lo maraud | Il n'y a qu'Hérode, le maraud, |
Que li faga trista mina, | Qui lui fasse triste mine, |
Per li far faire lo saut | Pour lui fair' fair' le grand saut, |
De per tots costats lo mina, | De tous côtés il le mine, |
Mai contra lo dieu vivent | Mais contre le dieu du bien, |
Son poder non vaudrà ren. | Son pouvoir ne vaudra rien. |
| |
Car per melhor jogar son torn, | Car pour mieux jouer son tour, |
Ai mages fa bòna chièra | Aux mages il fait bonne chère |
E los prèga qu'au retorn | Et il les prie qu'à leur retour, |
Repassen per sa carrièra. | Ils repassent par ses terres. |
Eles senton ben lo fum, | Eux sentent bien son parfum, |
Ne veirà pas la coa d'un. | Il n'en verra pas l'ombre d'un. |
| |
Per veire aqueu bèu garçon, | Pour voir ce garçon si beau, |
Fau laissar tota cautèla | Faut laisser toute cautèle, |
Car eu es totjorn amont | Car il se tient toujours là-haut |
Que fa bòna sentinèla: | Et fait bonne sentinelle : |
Non vòu que ren de malin | Il veut que rien de malin |
Entre dins son bèu jardin. | N'entre dans son beau jardin. |