Language   

兵车行

Dù Fǔ / 杜 甫
Back to the song page with all the versions


Trascrizione in pinyin da Chinese Poems.‎
SONG OF THE WAGONS (or BALLAD OF THE ARMY CARTS)BĪNG CHĒ XÍNG
  
Wagons rumble rumblechē lín lín
Hhorses whinny whinnymǎ xiāo xiāo
Foot person bow arrow each at waistxíng rén gōng jiàn gè zài yāo
Father mother wife children go mutual see offyē niáng qī zǐ zǒu xiāng sòng
Dust dust not see Xianyang bridgechén āi bú jiàn xián yáng qiáo
Pull clothes stamp foot bar way weepqiān yī dùn zú lán dào kū
Weep sound directly up strike clouds cloudskū shēng zhí shàng gān yún xiāo
Road side passerby ask foot persondào páng guò zhě wèn xíng rén
Foot person only say mark down oftenxíng rén dàn yún diǎn xíng pín
Some from ten five north guard riverhuò cóng shí wǔ běi fáng hé
Even until four ten west army fieldsbiàn zhì sì shí xī yíng tián
Leave time village chief give bind headqù shí lǐ zhèng yǔ guǒ tóu
Return come head white go back garrison borderguī lái tóu bái huán shù biān
Border post shed blood become sea waterbiān tíng liú xuè chéng hǎi shuǐ
Warlike emperor expand border idea no endwǔ huáng kāi biān yì wèi yǐ
Gentleman not see Han homes hill east two hundred districtsjūn bù wén hàn jiā shān dōng èr bǎi zhōu
1000 villages 10000 hamlets grow thorns treesqiān cūn wàn luò shēng jīng qǐ
Though be strong women hold hoe ploughzòng yǒu jiàn fù bǎ chú lí
Seed grow dyked field not orderhé shēng lǒng mǔ wú dōng xī
Besides again Qin soldier withstand bitter fightingkuàng fù qín bīng nài kǔ zhàn
Be driven not different dogs and chickensbèi qū bú yì quǎn yǔ jī
Venerable elder though be askzhǎng zhě suī yǒu wèn
Battle person dare state bitternessyì fū gǎn shēn hèn
Even like this year winterqiě rú jīn nián dōng
Not stop pass west soldierwèi xiū guān xī zú
District official urgent demand taxxiàn guān jí suǒ zū
Tax tax way how payzū shuì cóng hé chū
True know produce males badxìn zhī shēng nán è
Contrast be produce females goodfǎn shì shēng nǚ hǎo
Produce female still get married neighbourshēng nǚ yóu dé jià bǐ lín
Produce male bury follow hundred grassshēng nán mái mò suí bǎi cǎo
Gentleman not see Qinghai edgejūn bú jiàn qīng hǎi tóu
Past come white skeleton no person gathergǔ lái bái gǔ wú rén shōu
New ghost vexed injustice old ghosts weepxīn guǐ fán yuàn jiù guǐ kū
Heaven dark rain wet sound screech screechtiān yīn yǔ shī shēng jiū jiū


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org