Original | Version française – CE QUI MANQUE AU MONDE – Marco Valdo M.I.... |
QUELLO CHE MANCA AL MONDO | CE QUI MANQUE AU MONDE |
| |
Quello che manca al mondo è un poco di silenzio | Ce qui manque au monde, c'est un peu de silence. |
Quello che manca in questo mondo è il perdono che non vedo e non sento | Ce qui manque dans ce monde, c'est le pardon que je ne vois et n'entends pas. |
Tutta la gente intorno sogna di cavalcare il temporale | Tous les gens autour rêvent de surmonter l'orage. |
Quello che serve alla vita è acqua e sale | Ce qui sert à la vie, c'est l'eau et le sel. |
| |
Io non sono quell'uomo che aveva un sogno | Je ne suis pas cet homme qui avait un rêve. |
Che ne è stato dei sogni di questo tempo? | Qu'en est-il des rêves de ce temps ? |
Di che cosa parliamo in questa vita? | De quoi parlons-nous dans cette vie ? |
Di che cosa nutriamo i nostri figli? | De quoi nourrissons-nous nos enfants ? |
| |
Quello che mancherà domani è un monumento all'uguaglianza | Ce qui manquera demain, c'est un monument à l'égalité. |
Quello che manca già stanotte sono mille parole d'amore | Ce qui manque déjà cette nuit, ce sont mille mots d'amour. |
Perché c'è gente che parla d'amore in una lingua morta | Car il y a des gens qui parlent d'amour dans une langue morte. |
Sono vivi e gli basta e sanno aspettare | Ils sont vivants : ça leur suffit et ils savent attendre. |
Ma in questa estate che sembra piuttosto Dicembre | Mais dans cet été qui ressemble plutôt à décembre |
Non tutto va bene oppure sì, se vi pare | Tout ne va pas bien ou plutôt si, s'il vous semble. |
| |
Quello che manca al mondo lo vedo bene coi miei occhi | Ce qui manque au monde, je le vois bien avec mes yeux. |
Quello che manca in questo mondo non lo posso raccontare | Ce qui manque dans ce monde, je ne peux pas le raconter. |
Io non sono quell'uomo che aveva un sogno | Je ne suis pas cet homme qui avait un rêve |
E nemmeno l'artista che aveva un dono | Et même pas, l'artiste qui avait un don. |
Ma anche un solo pensiero fa strada | Mais aussi une seule pensée fait son chemin |
Come tutte le grandi illusioni | Comme toutes les grandes illusions . |
| |
Quello che manca al mondo è un poco di silenzio | Ce qui manque au monde, c'est un peu de silence. |
Quello che manca in questo mondo è il perdono che non vedo e non sento | Ce qui manque dans ce monde, c'est le pardon que je ne vois et n'entends pas. |
Quello che manca al mondo è un poco di silenzio | Ce qui manque au monde, c'est un peu de silence. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.