Τί τα θέλουμε τα όπλα
Anonymous
English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... | |
PERCHE' VOGLIAMO LE ARMI | WHY DO WE WANT WEAPONS? |
Perché vogliamo le armi, | Why do we want weapons, |
i cannoni, le spade? | cannons, swords? |
Per ricavarne aratri | To get ploughs out of them |
che ci lavorino i contadini. | so that farmers can work with. |
Per ricavarne aratri | To get ploughs out of them |
che ci lavorino i contadini. [1] | so that farmers can work with. [1] |
Perché vogliamo le armi | Why do we want weapons |
i pesanti cannoni? | and heavy cannons? |
Per ricavarne utensili | To get tools out of them |
che ci lavorino gli operai. | so that workers can work with. |
Per ricavarne utensili | To get tools out of them |
che ci lavorino gli operai. | so that workers can work with. |
Perché vogliamo l' "Avérof" | Why do we want the Averoff, |
perché vogliamo la "Kilkìs"? | why do we want the Kilkis? |
Per ricavarne trattori | To get tractors out of them |
e lavorare le terra. | so that we can work the land with. |
Per ricavarne trattori | To get tractors out of them |
e lavorare le terra. | so that we can work the land with. |
[1] Petros Pandis non canta la prima strofa nella sua versione, ma solo le ultime due. | [1] Petros Pandis does not sing the 1st verse in his version, but only the last two. |