| Version française – TÉLÉVISION – Marco Valdo M.I. – 2011
|
TELEVISIONE | TÉLÉVISION |
| |
È capitato di tutto in quella televisione: | Il y eut de tout dans cette télévision : |
la guardavamo al bar appoggiata sul bancone, | Nous la regardions au bar posée sur le comptoir, |
facce in bianco e nero che passavano in gran fretta, | Des visages en noir et blanc passaient à grande vitesse, |
il mondo in bianco e nero in quella scatoletta... | Le monde en blanc et noir dans cette petite boîte... |
Prima c'è un tale che canta una canzone | D'abord, il y en a un qui chante une chanson |
e dopo interrompono la trasmissione, | Et puis s'interrompt la transmission... |
hanno ucciso un Presidente, polizia - che casino - | On a tué un Président, police – quel bazar - |
su una macchina là a Dallas senza la capote. | Là à Dallas dans une voiture sans capote. |
Hanno detto che era bravo, hanno detto che era buono, | On a dit qu'il était brave, on a dit qu'il était bon, |
ma poi gli hanno sparato da un balcone, | Mais quand même ils l'ont tué d'un balcon, |
hanno detto che era bravo e ha fatto tante promesse | On a dit qu'il était brave et il a fait tant de promesses |
e tanti americani lo piangono ancora adesso... | Et tant d'Étazuniens le pleurent encore à présent... |
| |
Televisione, quanti giorni quante notti su quelle poltrone | Télévision, combien de jours combien de nuits dans ce divan |
Televisione, quante notti quanti giorni con quel pulsante | Télévision, combien de jours combien de nuits avec ce bouton |
| |
E noi in Italia viaggiavamo in Cinquecento | Et nous en Italie, on voyageait en Cinqcents |
e cambiavamo tante cose a seconda del vento, | Et nous changions tant de choses selon le vent, |
arrivava il carosello con tutte le novità | Arrivait le carrousel avec toutes les nouveautés |
che noi il giorno dopo andavamo a comperare | Que le jour d'après, nous allions acheter |
il Papa di Bergamo che parlava come noi | Le Pape de Bergame qui parlait comme nous |
ci ha fatto anche sognare di essere più buoni, | Nous a fait penser à devenir meilleurs |
ancora oggi che sono passati tanti anni, | Et encore aujourd'hui que sont passées tant d'années, |
magari appoggiato sopra il televisore | Posé peut-être sur le téléviseur, |
mentre parlano di Sanremo, di guerra o di pallone | Tandis qu'on parle de San Remo, de foot ou de destinée. |
| |
Televisione, quanti giorni quante notti su quelle poltrone | Télévision, combien de jours combien de nuits dans ce divan |
Televisione, quante notti quanti giorni con quel pulsante | Télévision, combien de jours combien de nuits avec ce bouton |
| |
E quanti bei film il lunedì sera, | Et combien de beaux films le lundi soir |
John Wayne accoppava tutti senza neanche prendere la mira, | John Wayne les descendait tous sans même viser |
e quanti Mike Bongiorno il giovedì sera, | Et combien de fois Mike Bongiorno le jeudi soir, |
se sapevi la risposta portavi a casa le lire. | Quand tu connaissais la réponse, tu ramenais le blé |
E quando le partite sono diventate a colori | Et quand on diffusa les matchs en couleurs |
è stato come quando dopo la pioggia arriva il sole | Ce fut comme quand après la pluie le soleil est arrivé |
e allora tutto il mondo era dentro quella palla, | Et tout le monde alors était dans cette balle |
con la televisione in ufficio o nella stalla | Avec la télévision au bureau ou à l'étable |
gridavamo e bevevamo come tanti rimbambiti, | On criait, on buvait comme autant de gâteux ! |
convinti che anche l'arbitro ci potesse sentire... | Convaincus que l'arbitre pouvait nous entendre... |
E andavano sulla luna e portavano a casa i sassi | Et ils allaient sur la lune et ils ramenaient des cailloux... |
e per tutta la Terra continuavano ad accopparsi... | Et par toute la Terre, on continuait à s'assassiner. |
| |
Televisione, quanti giorni quante notti su quelle poltrone | Télévision, combien de jours combien de nuits dans ce divan |
Televisione, quante notti quanti giorni con quel pulsante | Télévision, combien de jours combien de nuits avec ce bouton |
| |
Ho visto tutto il mondo e tutte le città | J'ai vu le monde entier et toutes ses villes |
seduto in poltrona, chiuso in casa mia. | Assis dans mon divan, enfermé chez moi. |
Ho visto tutte le cose che hanno voluto farmi vedere, | J'ai vu touts les choses qu'on a voulu me faire voir, |
ho saputo tutte le cose che hanno voluto farmi sapere, | J'ai su toutes les choses qu'on a voulu me faire savoir, |
ho qui il telecomando e non devo più alzarmi | J'ai la télécommande et je ne dois même plus me lever. |
ma ormai è troppo tardi, ormai non ne posso più | Mais désormais il est trop tard, désormais je n'en peux plus |
perché andavano sulla luna e portavano a casa i sassi | Car ils allaient sur la lune et ils ramenaient des cailloux... |
e per tutta la Terra continuavano ad accopparsi... | Et par toute la Terre, on continuait à s'assassiner. |
perché andavano sulla luna e portavano a casa i sassi | Car ils allaient sur la lune et ils ramenaient des cailloux... |
e per tutta la Terra continuavano ad accopparsi... | Et par toute la Terre, on continuait à s'assassiner. |