Language   

Der müde Soldat

Klabund [Alfred Henschke]
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE SOLDAT FATIGUÉ – Marco Valdo M.I. – 201...
DER MÜDE SOLDATLE SOLDAT FATIGUÉ
  
Nach dem Chinesischen.Tiré du chinois.
  
Ein kahles Mädchen. Heckenblaßentlaubt.Une fille dénudée. Haie blanche déboisée.
Sie steht am Weg. Ich gehe weit vorbei.Debout sur le chemin. Je m'écarte.
So stehen alle: Reih in ReihTous sont ainsi : rang par rang
Und Haupt an Haupt.Et pas à pas.
  
Was weiß ich noch von heiligen GewässernQue sais-je encore des sources sacrées
Und von des Dorfes Abendrot?Et de la tombée du jour au village ?
Ich bin gespickt mit tausend MessernJ'ai mille couteaux dans le flanc
Und müde von dem vielen Tod.Et tant de fatigue de tant de trépas.
  
Der Kinder Augen sind wie goldner Regen,Les yeux des enfants sont comme une pluie dorée,
In ihren Händen glüht die Schale Wein.Dans leurs mains, scintille le calice.
Ich will mich unter Bäumen schlafen legenSous les arbres, je m'étends ;
Und kein Soldat mehr sein.Je ne veux plus être soldat.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org