Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
TRIMDON GRANGE | TRIMDON GRANGE |
| |
O let's not think about to-morrow | Oh, non pensiamo al domani, |
Lest we disappointed be, | Sennò ne rimarremmo delusi, |
For all our joys they may quickly turn to sorrow | Perché tutte le nostre gioie possono presto trasformarsi in pena |
As we all may daily see. | Come possiamo vedere tutti i giorni. |
To-day we're strong and healthy, | Oggi siamo forti e in salute |
Tomorrow there comes the change, | E domani tutto cambia, |
As we may see from the explosion | Come possiamo vedere dall'esplosione |
That has been at Trimdon Grange. | Che c'è stata a Trimdon Grange. |
| |
Men and boys set out that morning | Uomini e ragazzi si avviarono quel mattino |
For to earn their daily bread, | Per guadagnarsi il loro pane quotidiano, |
Never thinking that by the evening | Non pensando neanche un po' che alla sera |
They'd be numbered with the dead. | Sarebbero stati annoverati tra i morti. |
Let's think of Mrs Burnett | Pensiamo alla signora Burnett, |
Once had sons but now has none; | Una volta aveva dei figli e ora non ne ha più; |
In the Trimdon Grange disaster | Nel disastro di Trimdon Grange |
Joseph George and James are gone. | Joseph, George e James se ne sono andati. |
| |
February has left behind it | Febbraio si è lasciato dietro |
What will never be forgot; | Qualcosa di indimenticabile; |
Weeping women and helpless children | In tante casette si trovan donne |
May be found in many's the cot. | Che piangono e bimbi derelitti. |
They ask if father's left them | Chiedono se il babbo li ha abbandonati |
And the mother she hangs her head, | E la mamma scuote il capo, |
With a weeping widow's feelings | Sentendosi come si sente una vedova in lacrime |
She tells the child its father's dead. | Dice ai bambini che il babbo è morto. |
| |
God protect the lonely widow | Iddio protegga la vedova rimasta sola |
And raise each drooping head. | E rialzi ogni testa china. |
Be a father unto the orphans | Che faccia da padre agli orfani, |
Do not let them cry for bread. | Non li faccia piangere per il pane. |
Death will pay us all a visit, | La morte ci farà a tutti visita, |
They have only gone before. | Loro se ne son solo andati prima, |
And we will meet the Trimdon victims | E ricontreremo i morti di Trimdon |
Where explosions are no more. | Dove di esplosioni non ce ne son più. |