A las mujeres
Anonymous
Original | Traduzione italiana da Pollicino Gnus |
A LAS MUJERES | ALLE DONNE |
Ha de ser obra de la juventud | E’ opera della gioventù |
romper las cadenas | Rompere le catene |
de la esclavitud. | della schiavitù. |
Hacia otra vida mejor | Verso una vita migliore |
donde los humanos | Dove gli uomini |
gocen del amor. | Godano dell’amore. |
Debéis las mujeres de colaborar, | Voi donne dovete partecipare |
en la hermosa obra de la humanidad; | a questa meravigliosa impresa dell’umanità; |
mujeres, mujeres, necesitamos vuestra unión | donne, donne, avremo bisogno della vostra unione |
el día que estalle nuestra grande revolución. | il giorno in cui scoppierà la grande rivoluzione |
Hermanas que amáis con fe la libertad | Sorelle che amate sinceramente la libertà |
habéis de crear la nueva sociedad, | Sarete voi a creare la nuova società… |
el sol de gloria que nos tiene que cubrir | Quel sole di gloria che ci dovrà coprire |
a todos en dulce vivir. | Tutti, in un dolce vivere. |
Por una idea luchamos, | Lottiamo per un’idea |
la cual defendemos | e con grande convinzione |
con mucha razón. | la difendiamo. |
Se acabarán los tiranos, | Non ci saranno più tiranni, |
guerras no queremos, | non vogliamo guerre |
ni la explotación. | e nemmeno sfruttamento. |
Debéis las mujeres de colaborar, | Voi donne dovete partecipare |
en la hermosa obra de la humanidad; | a questa meravigliosa impresa dell’umanità; |
mujeres, mujeres, necesitamos vuestra unión | donne, donne, avremo bisogno della vostra unione |
el día que estalle nuestra grande revolución. | il giorno in cui scoppierà la grande rivoluzione |
Hermanas que amáis con fe la libertad | Sorelle che amate sinceramente la libertà |
habéis de crear la nueva sociedad, | Sarete voi a creare la nuova società… |
el sol de gloria que nos tiene que cubrir | Quel sole di gloria che ci dovrà coprire |
a todos en dulce vivir. | Tutti, in un dolce vivere. |
Todos nacemos iguales, | Siamo tutti uguali |
la naturaleza | La natura |
no hace distinción; | non fa distinzioni; |
comunistas libertarios, | comunisti libertari, |
luchad con firmeza | lottate con fermezza |
por la revolución. | per la rivoluzione. |
Debéis las mujeres de colaborar, | Voi donne dovete collaborare |
en la hermosa obra de la humanidad; | a questa meravigliosa impresa dell’umanità; |
mujeres, mujeres, necesitamos vuestra unión | donne, donne, avremo bisogno della vostra unione |
el día que estalle nuestra grande revolución. | il giorno in cui scoppierà la grande rivoluzione |
Hermanas que amáis con fe la libertad | Sorelle che amate sinceramente la libertà |
habéis de crear la nueva sociedad, | Sarete voi a creare la nuova società… |
el sol de gloria que nos tiene que cubrir | Quel sole di gloria che ci dovrà coprire |
a todos en dulce vivir. | Tutti, in un dolce vivere. |