Language   

Quaranta giorni di libertà

Anna Identici
Back to the song page with all the versions


OriginalDeutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
QUARANTA GIORNI DI LIBERTÀVIERZIG TAGE VON FREIHEIT
  
Quaranta giorni di libertà,Vierzig Tage von Freiheit,
il sole in cielo si era fermato,die Sonne war im Himmel stehengeblieben,
piccolo mondo pieno d’amorekleine Welt voll mit Liebe,
di vita, di speranza e verità.mit Leben, Hoffnung und Wahrheit.
Quaranta giorni di libertà.Vierzig Tage von Freiheit.
  
Dentro il nostro cuore era già domani,Es war schon morgen in unsrem Herzen,
tutti i nostri canti che rubava il vento.der Wind hatt' alle unsre Lieder gestohlen.
Spuntava in mezzo ai sassi di quei montiAus den Steinen von diesen Bergen
l’albero della nuova primavera,sproß der Baum des neuen Frühlings
di fronte al cielo nero che avanzava.vor dem vorankommenden schwarzen Himmel.
Era la nostra giovane bandiera,Es war unsere junge Fahne
che fiera sventolava,die so stolz flatterte,
quella vera no, non la spezzava.die wahre, die nichts zerbrechen könnte.
  
Quaranta giorni di libertà,Vierzig Tage von Freiheit,
il sole in cielo si era fermato,die Sonne war im Himmel stehengeblieben,
piccolo mondo pieno d’amorekleine Welt voll mit Liebe,
di vita, di speranza e verità,mit Leben, Hoffnung und Wahrheit.
quaranta giorni di libertà.Vierzig Tage von Freiheit.
  
Spesso dentro il cuore normale è niente,Öftest ist nichts normal im Herzen,
tanti nostri sogni che ha rubati il tempo.so viel Träume, die der Wind uns gestohlen hat.
Quell’albero ha trent’anni ed è cresciuto,Dieser Baum ist dreißig Jahre alt und ist größer geworden,
alla sua ombra è comodo restarees ist so gefällig, unter seinem Schatten zu bleiben,
però dà tante foglie e pochi frutti.er gibt aber so viel Blätter und wenige Früchte.
Svegliati ancora, troppo c’è da fare,Brich noch auf, es gibt zuviel zu tun
se resti lì a guardare,wenn du dort bliebst und schaust
l’albero che hai piantato può morire.kann der Baum sterben, den du gepflanzt hast.
  
Quaranta giorni di libertà,Vierzig Tage von Freiheit,
il sole in cielo si era fermato,die Sonne war im Himmel stehengeblieben,
piccolo mondo pieno d’amorekleine Welt voll mit Liebe,
di vita, di speranza e verità,mit Leben, Hoffnung und Wahrheit.
quaranta giorni di libertà,Vierzig Tage von Freiheit,
quaranta giorni di libertà,vierzig Tage von Freiheit,
quaranta giorni di libertà.vierzig Tage von Freiheit.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org