Fuochi sulla montagna
Casa del Vento
Loading...
Original | Version française – FEUX SUR LA MONTAGNE – Marco Valdo M.I. – 20... |
FUOCHI SULLA MONTAGNA | FEUX SUR LA MONTAGNE |
| |
I fratelli Tani | Les frères Tani |
Andarono in montagna | Allèrent en montagne |
Credendo al loro dio | Croyant à leur dieu |
E alla rivoluzione. | Et à la révolution |
| |
Li chiusero ad Arezzo | On les enferma à Arezzo |
Per giorni seviziati | Pendant des jours, torturés |
E il vento fu strozzato | Et le vent fut étranglé |
Dentro la prigione. | Dans leur prison. |
| |
Gabriella De Rosee' | Gabriella De Rosee' |
L'amore partigiano | L'amour partisan |
Correva la salita | Courait dans la montée |
Tra i colli della foce. | Entre les collines de la vallée |
| |
La videro volare | On la vit voler |
Tra i monti dal suo fiore | Entre les montagnes de sa fleur |
Un colpo e se ne andò | Un coup et elle s'en alla |
La videro dormire. | Ils la virent dormir. |
| |
I tre compagni Sarri | Les trois camarades Sarri |
Grazi ed Antonini | Grazi et Antonini |
Che dalla Valdichiana | Qui du Valdichiana |
Andarono con Licio. | Rejoignirent Licio |
| |
Per giorni torturati | Torturés pendant des jours |
Dai fascisti bergamaschi | Par les fascistes bergamasques |
Infine fucilati | À la fin fusillés |
Lungo un muro di Foiano. | Le long d'un mur de Foiano |
| |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per questa strada | Par cette route |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per la mia storia... | Pour mon histoire... |
| |
Lastrucci e Zavagli | Lastrucci et Zavagli |
Anche loro incarcerati | Eux aussi incarcérés |
Da Capolona un giorno eran partiti | Un jour, ils étaient partis de Capolona |
Avevano vent'anni | Ils avaient vingt ans |
E li hanno fucilati | Et ils les ont fusillés |
Alla stazione di Subbiano | Ils les ont abandonnés |
Li hanno lasciati. | À la gare de Subbiano |
| |
E russi ed albanesi | Des Russes et des Albanais |
Ed altri dalla Spagna | Et des autres d'Espagne |
E poi sudafricani | Et puis, des Sud-africains |
Che vennero in montagna. | Qui vinrent en montagne |
| |
Che come Bujanov | Qui comme Bujanov |
Si unirono alla lotta | s'unirent à la lutte |
Versando il loro sangue | Versant leur sang |
Nei giorni partigiani. | Dans les jours partisans |
| |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per questa strada | Par cette route |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per la mia storia... | Pour mon histoire... |
| |
E quanti miei compagni | Et combien de mes camarades |
Appesi ed impiccati | Étranglés et pendus |
A Talla, Loro, al Borgo | ÀTalla, Loro, à Borgo |
A Castel Focognaio. | À Castel Focognaio. |
| |
Son tante le battaglie | Il y eut tant de batailles |
Che abbiamo combattuto | Que nous avons menées |
A Cetica nei boschi | À Cetica dans els bois |
E in tutto il Casentino. | Et dans tout le Casentino. |
| |
Ed in Valtiberina | Et dans le Valtiberina |
E nella Valdichiana | Et dans le Valdichiana |
Così come in Valdarno | Comme dans le Valdarno |
E' antica la rivolta. | C'est une vieille révolte |
| |
Che porterò con me | Que j'emporterai avec moi |
Per tutta la mia storia | Tout au long de mon histoire |
E' l'aria del presente | C'est l'air du présent |
Domani di memoria. | Les demains de ma mémoire. |
| |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per questa strada | Par cette route |
Fuochi sulla montagna | Feux sur la montagne |
Per la mia storia... | Pour mon histoire... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.