| Version française – NI RAISINS, NI AMANDES – Marco Valdo M.I.... |
NIENTE UVA PASSA, NIENTE MANDORLE | NI RAISINS, NI AMANDES |
| |
Niente uva passa, niente mandorle, | Ni raisins secs, ni amandes, |
il babbo non è fuori per affari | Papa est parti pour affaires |
ninnaò, figlio mio, | Dors, mon enfant, dors ! |
ninnaò, figlio mio. | Dors, mon enfant, dors ! |
| |
Ci ha lasciato, è andato via | Il nous a laissés, |
fino in capo al mondo. | Au bout du monde, il s'en est allé. |
ninnaò, figlio mio, | Dors, mon enfant, dors ! |
ninnaò, figlio mio. | Dors, mon enfant, dors ! |
| |
Stridon le civette, ululano i lupi, | Ululent les chouettes, hurlent les loups, |
Dio ci aiuti e abbia pietà di noi, | Dieu nous aide et ait pitié de nous, |
ninnaò, figlio mio, | Dors, mon enfant, dors ! |
ninnaò, figlio mio. | Dors, mon enfant, dors ! |
| |
Sta da qualche parte e guarda | Il est quelque part et cherche |
mucchi di mandorle e d'uva passa, | Des tas de raisins secs et d'amandes |
ninnaò, figlio mio, | Dors, mon enfant, dors ! |
ninnaò, figlio mio. | Dors, mon enfant, dors ! |
| |
Senz'altro ritornerà | Il reviendra un jour et alors |
a prendersi cura di te, mia sola corona, | Il prendra soin de toi, mon trésor, |
ninnaò, figlio mio, | Dors, mon enfant, dors ! |
ninnaò, figlio mio. | Dors, mon enfant, dors ! |