Lingua   

אין קאַמף

Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese di Jerry Silverman da “Songs of the Jewish P...
אין קאַמף

מיר ווערן געהאַסט און געטריבן,
מיר ווערן געפּלאָגט און פֿאַרפֿאָלגט.
און אַלץ נאָר דערפֿאַר ווײַל מיר ליבן
דאָס אָרעמע שמאַכטנדע פֿאָלק.

מיר ווערן דערשאָסן, געהאַנגען,
מען רױב אונדז דאָס לעבן און רעכט;
דערפֿאַר ווײַל מיר אמת פֿאַרלאַנגען
און פֿרײַהײט פֿאַר אָרעמע קנעכט!

אָבער אונדז וועט ניט דערשרעקן,
געפֿענקעניש און טיראַנײַ,
מיר מוזן די מענטשהײט דערוועקן
און מאַכן זי גליקלעך און פֿרײַ.

שמידט אונדז אין אײַזערנע קײטן,
ווי בלוטיקע חיות אונדז רײַסט;
איר קענט אונדזער קערפּער נאָר טײטן
נאָר קײן מאָל אונדזער הײליקן גײַסט!

טיראַנען! איר קענט אים ניט טײטן,
דאָס איז אַן אומשטערבלעכע בלום,
זײַנע שמעקענדע פֿלאַמענדע קווײטן
בליִען שױן איצט אומעטום!

זײ בליִען אין דענקענדיקע מענטשן,
וואָס ליבן גערעכטיקײט, ליכט
אַלײן די נאַטור טוט זײ בענטשן
צום קאַמף, צו די הײליקע פֿליכט.

באַפֿרײַען די אָרעמע שקלאַפֿן,
וואָס שמאַכטן אין הונגער און קעלט,
און פֿאַר דער מענטשהײט באַשאַפֿן,
אַ פֿרײַע, אַ ליכטיקע וועלט.

װוּ עס זאָל ניט גיסן קײן טרערן,
ניט פֿליסן אומשולדיקעס בלוט,
און מענטשן ווי גלענצענדע שטערן,
שײַנען מיט ליבע און מוט!

איר קענט אונדז דערמאָרדן, טיראַנען,
נײַע קעמפֿער וועט ברענגען די צײַט;
און מיר קעמפֿן, מיר קעמפֿן ביזוואַנען,
די גאַנצע וועלט וועט ווערן באַפֿרײַט.
IN STRUGGLE

With hatred and scorn we are driven,
Despised under tyrant’s cruel yoke.
And this is the reason that’s given:
Our love for the poor, weakest folk,
Our love for the poor, weakest folk.

By gun and by rope and by fire
They steal our rights and our lives;
Beacause of our one true desire:
Freedom for the poor working slaves,
Freedom for the poor working slaves.

Cast us in cold iron shackles,
Like beasts to destroy us you try.
It’s only our bodies you’re killing,
But our spirit never will die,
But our spirit never will die.

You tyrants can try to destroy us;
New soldiers will answer the call.
To battle, to battle till that day
When we have brought freedom to all,
When we have brought freedom to all.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org