Language   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Back to the song page with all the versions


Fordította / Traduzione ungherese / Hungarian translation / ...
Εκεί θα με βρειςAz én sírom
Μην με ψάξεις εκεί που πράσινες έχει μυρτιές
δεν θα με βρεις εκεί, αγάπη μου
στις μηχανές εκεί που οι ζωές μαραίνονται
εκεί θα με βρεις να κείτομαι.
Ne keress engem a mirtuszerdőben,
Ne keress ott, szerelmem,
De ahol életek törnek meg
Kopással a gépekhez,
Ott van az én sírom.
Μην με ψάχνεις εκεί που τα πουλιά κελαηδούν.
δεν θα με βρεις εκεί, αγάπη μου
σκλάβος είμαι κι όπου ακούσεις αλυσίδες να ηχούν
εκεί θα με βρεις να κείτομαι.
Ne keress a madárdal között,
Ne keress engem ott, szerelmem,
De a megláncolt rabszolgák közt,
Igen, én is köztük vagyok,
Ott van az én sírom.
Μην με ψάξεις εκεί που οι πηγές νερό αναβλύζουν
δεν θα με βρεις εκεί, αγάπη μου
εκεί που τα δάκρυα κυλάνε και τα δόντια τρίζουν
εκεί θα με βρεις να κείτομαι.
Ne keress engem a források közt,
Ne keress engem, szerelmem,
De kétségbeesett sírás között,
Ott van az én forrásom,
Ott van az én sírom.
Αν αληθινά με αγαπάς
έλα σε μένα, αγάπη μου καλή
δώσε χαρά στη ζοφερή καρδιά μου
κάνε γλυκιά την τελευταία μου κατοικία.
És ha igaz szeretettel szeretsz,
Hát gyere ide, szerelmem,
És véget vess bánatomnak
Ami megragadja a szívemet,
És édes lesz az én sírom.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org