Original | Fordította / Traduzione ungherese / Hungarian translation / ... |
מײַן רוע פּלאַץ | Az én sírom |
| |
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינען | Ne keress engem a mirtuszerdőben, |
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ. | Ne keress ott, szerelmem, |
װוּ לעבענס װעלקן בײַ מאַשינען; | De ahol életek törnek meg |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ, | Kopással a gépekhez, |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ. | Ott van az én sírom. |
| |
ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען. | Ne keress a madárdal között, |
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ. | Ne keress engem ott, szerelmem, |
אַ שקלאַף בין איך, װוּ קײטן קלינגען; | De a megláncolt rabszolgák közt, |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ, | Igen, én is köztük vagyok, |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ. | Ott van az én sírom. |
| |
ניט זוך טיך װוּ פֿאָנטאַנען שפּריצן. | Ne keress engem a források közt, |
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ. | Ne keress engem, szerelmem, |
װוּ טרערן רינען, צײנער קריצן; | De kétségbeesett sírás között, |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ, | Ott van az én forrásom, |
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ. | Ott van az én sírom. |
| |
און ליבסחו מיך מיט װאַרער ליבע, | És ha igaz szeretettel szeretsz, |
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ, | Hát gyere ide, szerelmem, |
און האַטער אױף מײַן האַרץ האָס טריבע. | És véget vess bánatomnak |
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ, | Ami megragadja a szívemet, |
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ. | És édes lesz az én sírom. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.