| Traduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise... |
Mое тихое место | Moje miejsce spoczynku |
| |
Не ищи меня там, где зеленый мирт | Nie szukaj mnie, w zielonym mircie |
Ты не найдешь меня там, мое сокровище | Nie znajdziesz mnie tam, o moje serce. |
Где живое увядает рядом с машинами | Tu, przy maszynach, uschnięte życie |
Там мое тихое место | To jest mojego spoczynku miejsce. |
| |
Не ищи меня там, где поют птицы | Nie szukaj mnie, w ptaków symfonii |
Ты не найдешь меня там, мое сокровище | Nie znajdziesz mnie tam, o moje serce. |
Я раб там, где бряцают цепи | Jam niewolnikiem, gdzie łańcuch dzwoni |
Там мое тихое место | To jest mojego spoczynku miejsce. |
| |
Не ищи меня там, где брызжут фонтаны | Nie szukaj, gdzie fontanna tryska |
Ты не найдешь меня там, мое сокровище | Nie znajdziesz mnie tam, o moje serce. |
Где бегут слезы, скрежещут зубы | Gdzie zgrzyty zębów, gdzie łza wytryska |
Там мое тихое место | To jest mojego spoczynku miejsce. |
| |
И ты любишь меня истинной любовью | I jeśli prawdziwie, tak kochasz mnie |
Тогда приходи ко мне, мое прекрасное сокровище | To przyjdź tu do mnie, me dobre serce. |
И развей тоску в моем сердце | Wesel me serce, choćby we śnie |
И сделай сладостным мое тихое место. | I osłodź moje spoczynku miejsce. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.