Lingua   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione italiana di Riccardo Venturi
MAYN RUE PLATSIL MIO RIFUGIO
  
Nit zukh mikh vu di mirtn grinenNon mi cercare nel mirteto,
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats.non mi cercar là, amore mio.
Vu lebens velkn bay mashinen;Dove le vite ai macchinari
Dortn iz mayn rue plats,si spezzano nel logorio,
Dortn iz mayn rue plats.quello là è il sepolcro mio.
  
Nit zukh mikh vu di feygl zingen.E né tra il canto degli uccelli,
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats.non mi cercar là, amore mio.
A shklaf bin ikh, vu keytn klingen;Ma tra gli schiavi incatenati,
Dortn iz mayn rue plats,tra loro sì ci sono anch'io,
Dortn iz mayn rue plats.quello là è il sepolcro mio.
  
Nit zukh mikh vu fontanen shpritsn.Non mi cercar tra le sorgenti,
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats.non mi cercar là, amore mio.
Vu trern rinen, tseyner kritsn;Ma tra i digrigni in mezzo al pianto,
Dortn iz mayn rue plats,quello è il mio solo zampillìo,
Dortn iz mayn rue plats.quello là è il sepolcro mio.
  
Un libstu mikh mit varer libe,E se mi ami d'amor vero,
to kum tsu mir mayn guter shats,allora vieni, amore mio.
Un hater af mayn harts dos tribe,E poni fine a quel dolore
Un makh mir zis mayn rue plats,che stringe e serra il cuore mio,
Un makh mir zis mayn rue plats.dolce sarà il sepolcro mio.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org