Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
4 giugno 2013 |
גייען זיי אין די שוואַרצע רייען, אָדער נאַכט און רעגן | NOTTE E PIOGGIA |
| |
אײַ לו לו לו, נאַכט און רעגן | Ninnananna ninnaò, notte e pioggia, |
אײַ לו לו לו, נאַכט און װינט, | ninnananna ninnaò, notte e vento, |
אין דער נאַכט און דעם רעגן, | nella notte e nella pioggia, |
אין דער נאַכט און דעם װינט, | nella notte e nel vento. |
גײען מענטשן אױף די װעגן, | Va la gente per le strade |
נאַס און הונגעריק װי הינט, | zuppa e affamata come cani, |
און פֿאַרװאָגלטע װי הינט, | picchiata come cani, |
און געטריבענע װי הינט. | scacciata come cani. |
| |
אײַ לו לו לו, נאַכט און רעגן | Ninnananna ninnaò, notte e pioggia, |
אײַ לו לו לו, נאַכט און װינט, | ninnananna ninnaò, notte e vento, |
לולינקע מײַן קינד, | ninnananna bambino mio, |
לולינקע מײַן קינד. | ninnaò bambino mio. |
| |
און װוּהין די מענטשן גײען, | E dove va questa gente, |
װײס די נאַכט און װײס דער װינט, | ria la notte, maligno il vento, |
אָן געװײן און אָן געשרײען, | senza piangere e gridare |
אין דער נאַכט און דעם װינט, | nella notte e nel vento |
גײען זײ אין שװאַרצע רײען, | vanno, vanno in file nere, |
נאַס און הונגעריק װי הינט, | zuppi e affamati come cani, |
און פֿאַרװאָגלטע װי הינט, | picchiati come cani, |
און געטריבענע װי הינט. | scacciati come cani. |
| |
אײַ לו לו לו, נאַכט און רעגן | Ninnananna ninnaò, notte e pioggia, |
אײַ לו לו לו, נאַכט און װינט, | ninnananna ninnaò, notte e vento, |
לולינקע מײַן קינד, | ninnananna bambino mio, |
לולינקע מײַן קינד. | ninnaò bambino mio. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.