| Traduzione inglese dal programma 2006 delle celebrazioni del... |
VERSO UN DOMANI MIGLIORE | TO A BETTER TOMORROW |
| |
In tempi di vènti pesi e cupi, | In times of heavy, grey winds |
quando burrasca ormai regna sul mondo, | When storms rule over all the world, |
non serve versar lacrime, | It doesn't help to shed tears, |
non serve piangere: | It doesn't help to cry, |
sta scritto nel destino. | "This is the way it's meant to be." |
È un vento che squarcia le membra, | It's a wind that tears out whole limbs, |
è un vento che urla nelle ossa. | It's a wind that howls in your bones. |
Ci pieghiamo ora; ma ci rialzeremo, | We are bent but we will stand straight again, |
dobbiamo sforzarci, e andare avanti! | We must stride forward, and walk again. |
| |
Avanti verso un domani migliore, | We are striding to a better tomorrow, |
camminiamo verso giorni differenti, | We are walking to other days, |
e benché la gioia sia a noi ancor nascosta, | And although joy is still hidden from us, |
la nostra strada ci si estende davanti. | Our road stretches out before us. |
Ci sorride da lontano | From afar |
un mondo rinnovato, | a renewed world |
incantato, sbocciante, fiorito. | Smiles at us, |
E noi crediamo | Magical, blooming and blossoming, |
in questo incanto, | We believe in this magic -- |
lo sappiamo per certo: sta arrivando! | We know for sure: it is coming |