Original | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
WIEGALA | NUKU, LAPSENI |
| |
Wiegala, wiegala, weier, | Nuku, lapseni, uinu vaan, |
der Wind spielt auf der Leier. | jo soittaa tuuli kanneltaan. |
Er spielt so süß im grünen Ried, | Rauha täyttää ihmismielen, |
die Nachtigall, die singt ihr Lied. | kaikuu laulu satakielen. |
Wiegala, wiegala, weier, | Nuku, lapseni, uinu vaan, |
der Wind spielt auf der Leier. | jo soittaa tuuli kanneltaan. |
| |
Wiegala, wiegala, werne, | Nuku, lapseni, uinu vaan, |
der Mond ist die Lanterne, | kuu kirkas valaa loistettaan. |
er steht am dunklen Himmelszelt | Se taivaan äärin kapuaa |
und schaut hernieder auf die Welt. | ja alas katsoo maailmaa. |
Wiegala, wiegala, werne, | Nuku, lapseni, uinu vaan |
der Mond ist die Lanterne. | kuu kirkas valaa loistettaan. |
| |
Wiegala, wiegala, wille, | Nuku, lapseni, uinu vaan, |
wie ist die Welt so stille! | vaienneet on äänet maan. |
Es stört kein Laut die süße Ruh, | Kunnes koittaa aamunkoi, |
schlaf, mein Kindchen, schlaf auch du. | yön rauha untas vartioi. |
Wiegala, wiegala, wille, | Nuku, lapseni, uinu vaan, |
wie ist die Welt so stille! | vaienneet on äänet maan. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.