Language   

?װער קלאַפּט עס

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - QUI FRAPPE ? – Marco Valdo M.I. – 2011
?װער קלאַפּט עסQUI FRAPPE ?
  
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט?Qui frappe si tard ce soir ?
בערעלע וואָלינטשיק.Berele, mon ami
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלע,Ouvre, ouvre, Brontshele
איך בין דאָך דײַן קאָכאַנטשיק.C'est moi, ton ami.
  
װי קען איך דיר עפֿענען?Comment puis-je t'ouvrir ?
כ'האָב מורא פֿאַר דעם טאַטן!J'ai peur pour mon père !
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלע,Ouvre, ouvre, Brontshele
ס'װעט דיר גאָר נישט שאַטן.Il ne t'arrivera rien.
  
װי קען איך דיר עפֿענען?Comment puis-je t'ouvrir ?
כ'האָב מורא פֿאַר דעם מאַמען!J'ai peur pour ma mère !
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלעOuvre, ouvre, Brontshele,
און לאָמיר זײַן צוזאַמען.Et restons ensemble.
  
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט?Qui frappe si tard ce soir ?
עס קלאַפּט די געטאָ־הונגער.C'est la faim du ghetto
עפֿן, עפֿן אַ פּראָװיסאָציעלע,Ouvre, ouvre, le cellier
ס'װעט מיר װערן גרינגער.J'y serai mieux.
  
װי קען איך דיר עפֿענען?Comment puis-je t'ouvrir ?
כ'האָב מורא פֿאַר דעם אַלטן!J'ai peur pour le vieux !
עפֿן, עפֿן אַ פּראָװיסאָציעלע,Ouvre, ouvre, le cellier
איך װעט עס גוט באַהאַלטן.J'y serai bien caché.
  
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט?Qui frappe si tard ce soir ?
עס קלאַפּט די געטאָ־לײַדן.C'est la douleur du ghetto
דרײַ יאָר אין געטאָ,Trois ans dans le ghetto
איצט מוז מען זיך צעשײדן.Maintenant on doit se séparer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org