Rosen auf den Weg gestreut
Ernst BuschVersion française – ROSES ÉPARSES SUR LE CHEMIN – Marco Valdo... | |
ROSE SPARSE SUL CAMMINO | ROSES ÉPARSES SUR LE CHEMIN |
Siate con loro carini ed affettuosi, non spaventateli: son tanto delicati! Fategli vento con i rami di palma, come si addice alla loro natura! Fischiate al vostro cane, se lui abbaia: date ai fascisti un bacio, ovunque li incontriate! | Vous devez les aimer et bien les traiter Ne les effrayez pas, ils sont si délicats ! Vous devez les éventer avec des palmes ! Comme il convient à leur caractère ! Sifflez votre chien, s'il aboie dessus Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! |
Quando infuriano dentro alle loro sale, dite: “Sì, sì. Ma con piacere! Eccomi qua. Fatemi pure a pezzi!” E se vi picchiano, lodate il Signore. Perché picchiare è il loro mestiere! Date ai fascisti un bacio, ovunque li incontriate! | Quand ils s'excitent dans leurs salles, Dites : « Oui et amen – mais avec plaisir ! Je suis là – frappez-moi violemment ! » Et s'ils vous battent, louez le Seigneur. Car battre est précisément leur métier. Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! |
E se sparano: ma benedetto Iddio, tanta importanza date all’esistenza? È proprio una mania da pacifisti! Sacrificarsi a chi non piacerebbe? Voi chiamateli tesorucci belli, date loro dolcetti e caramelle… E se pure avvertite nella vostra pancia il pugnale di Hitler, già dentro fino al manico: date un bacio ai fascisti, date un bacio ai fascisti, date un bacio ai fascisti, ovunque li incontriate! | Et vous abattent : Bon Dieu Accordez-vous tant d’importance à l'existence ? C'est une manie pacifiste ! Qui n'apprécie pas d'être sacrifié ? Et vous enfoncent aussi dans le ventre Leur poignard d'Hitler, profond, jusqu'au manche. Embrassez les fascistes, embrassez les fascistes Embrassez les fascistes, partout où vous les rencontrez ! |