Language   

פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט

Hirsh Glik / הירש גליק
Back to the song page with all the versions


OriginalLiteral translation: Jordan K. (not very singable)
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט

שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט*
און דער פֿראָסט ער האָט דעברףנד**
צי געדענקסטו װי איך האָב דיך געלערנט,
צו האַלטן אַ שפּײַער אין די הענט.

אַ מױד, אַ פּעלצל און אַ בערעט,
און האַלט אין האַנט פֿעזט אַ נאַגאַן.
אַ מױד מיט אַ זאַמענעטעם פנים,
היט אָף דעם שׂונא'ס קאַראַװאַן.

געצילט, געשאָסן און געטראָפֿן,
האָט ער קלײנינקער פיזטױל.
אַן אױטאָ אַ פֿולינקן מיט װאָפֿן
פֿאַרהאַלטן האָט זי מיט אײן קױל.

פֿאַרטאָד פֿון װאַלד אַרױסגעקראָכן,
מיט שנײ־גירלאַנדן אױפֿ די האָר,
געמוטיקט פֿון קלײנינקן נצחון,
פֿאַר אונדזער נײַעם, פֿרײַען דאַר

* var. אַרױסגעגאַנגען
** var. האָט שטאַרק געברענט

[STILL THE NIGHT IS STARRY]

Still (silent) the night is starry
And the frost burns strong
Do you remember how I taught you
to hold a gun?

A girl, in fur coat and beret
holds a pistol resting in her hands
a girl with a velvety face
spies (guards against) the enemies caravan.

Aimed, pulled trigger, and struck
did her small pistol
An auto filled with weapons
Was taken out by her shot.

At dawn, she crawls out of the forest
With snow in garlands on her hair
Encouraged by the small victory
For our new, free generation.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org