Language   

Suicide in the Trenches

Siegfried Sassoon
Back to the song page with all the versions


OriginalTentativo di traduzione in italiano
SUICIDE IN THE TRENCHES


I knew a simple soldier boy
Who grinned at life in empty joy,
Slept soundly through the lonesome dark,
And whistled early with the lark.

In winter trenches, cowed and glum,
With crumps and lice and lack of rum,
He put a bullet through his brain.
No one spoke of him again.

***

You snug-faced crowds with kindling eye
Who cheer when soldier lads march by,
Sneak home and pray you'll never know
The hell where youth and laughter go.
SUICIDIO NELLE TRINCEE

Conoscevo un semplice ragazzo soldato
che rideva alla vita spensierato,
dormiva profondo nella notte nera
e all'alba fischiava come un capinera.

D'inverno la trincea, timorosa e mesta,
tra crampi, pidocchi e assenza di rum.
Una pallottola si piantò nella testa.
E nessuno di lui si curò più.

Voi folle compiaciute con gli occhi scintillanti
ch'applaudite i giovani soldati marcianti
fuggite a casa e pregate di non sapere
l'inferno in cui il riso e la giovinezza vanno a cadere.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org