Il proprietario delle scarpe numero 43 contempla i sandali da bambino esposti nel museo di Auschwitz
Erri De Luca
Loading...
Original | Version française - LE PROPRIÉTAIRE DES CHAUSSURES POINTURE 4... |
IL PROPRIETARIO DELLE SCARPE NUMERO 43 CONTEMPLA I SANDALI DA BAMBINO ESPOSTI NEL MUSEO DI AUSCHWITZ | LE PROPRIÉTAIRE DES CHAUSSURES POINTURE 43 EN TRAIN DE REGARDER LES SANDALES D'ENFANT EXPOSÉES AU MUSÉE D'AUSCHWITZ |
| |
Quanto amore | Quel amour |
mise, prima della guerra, | Mit, avant la guerre |
un calzolaio della periferia di Lvov | Un cordonnier de la périphérie de Lvov |
nel fare quei sandali | À faire ces sandales |
perché un bambino potesse, | Pour qu'un garçon puisse |
calzandoli, | les porter |
saltellare lungo il maggio della sua vita. | Et sauter au long du mai de sa vie |
| |
Ed ecco | Et voici |
che adesso questi sandali | Que maintenant ces sandales |
sono esposti al museo di Auschwitz. | Sont exposées au musée d'Auschwitz |
| |
L'uomo si sente | L'homme se sent |
quasi in colpa. | Presque en faute |
L'uomo il cui piede | L'homme dont le pied |
Ha potuto crescere fino al numero 43. | A pu croître jusqu'à la pointure 43. |
| |
Era lui che | C'était lui qui |
nel 1941 | En 1941 |
saltellava | Sautait |
calzando gli stessi sandali. | En portant ces mêmes sandales. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.