Originale | Svensk version / Versione svedese / Swedish version / Version... |
LETTERA AD ANGELA | BREV TILL ANGELA |
| |
Lé la me dà un basin e la va in lètt | Hon ger mej en liten kyss o lägger sej |
mi spèri che la dorma in alegria, | Ja hoppas hon ska sova med glädje |
quatada in fin al nas sota i cuvèrt, | Krypt ihop o täckt i sängen upp till näsan, |
"te vöri bèn, ma tant, Angela mia" | “Ja älskar dej så mycket, Angela min.” |
| |
Quand rivi a cà sgiunfaa del gran lauràa | Dödstrött efter en hel arbetsdag |
a gh'ho la crapa tüta in scunfundèra, | Har ja mitt huve helt i förvirring, |
me rièss dümaa de dii: "Cume la va?" | Ja kan bara säja “Hur står det till ?” |
de dii: "Se l'è che màngium questa sera?" | O fråga henne “Va ska vi äta i kväll ?” |
| |
E inscì anca l'amur gh'ha minga 'l fiaa, | Kärleken tappar andan, utan kraft |
el fiaa per un basin, una caréssa, | För en kyss, en smekning, en leende, |
mi vorarìa, ma 'l cör l'è chi saraa | Det ville ja, men ja känner mej tung |
da tanti uur de ball e de stanchéssa | I hjärtat, trött på lögner o dumheter. |
| |
Lauràa, pagàa, sc-ciopàa, lauràa inscì, | Betala, arbeta, jobba o krevera, |
l'amur se streng' in cör e 'l dis pù gnènt | Kärleken ä tryckt i hjärtat o blir stum. |
laùri, paghi e sc-ciopi e vò a dürmii, | Ja jobbar o betalar o lägger mej |
che inscì el mè padrun a l'è cuntent | Så att min chef blir rik o glädjer sej. |
| |
Eh già, padrun dell'èla, adèss vò in lètt, | Jaså, du skitchef min, nu lägger ja mej, |
vò in lètt, ma pien d'amur e d'alegria, | Lägger ja mej med kärlek o med glädje, |
dersèdi la mè dona con rispètt | O ja säjer min fru med känslighet, |
per digh "Te vöri ben, Angela mia", | Ja älskar dej så mycket, Angela min, |
per digh "Te vöri ben, Angela mia", | Ja älskar dej så mycket, Angela min, |
per digh "Te vöri ben, Angela mia". | Ja älskar dej så mycket, Angela min. |