Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
Dominique GrangeOriginale | Traduzione tedesca / Deutsche Übersetzung / German translation ... |
CHACUN DE VOUS EST CONCERNÉ [INCL. CANZONE DEL MAGGIO DI FABRIZIO DE ANDRÉ] | Mailied |
Même si le mois de mai, Ne vous a guère touché, Même s’il n’y a pas eu, De manif’ dans votre rue. Même si votre voiture n’a pas été incendiée, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Auch wenn unser Mai auf euren Mut verzichten muss wenn die Angst vorm Hinschauen euch das Kinn neigen lässt wenn das Feuer euer Auto ausgespart hat auch wenn ihr euch unschuldig glaubt seid ihr doch beteiligt. |
Même si vous avez feint, De croire qu’il ne se passait rien, Quand dans le pays entier, Des usines s’arrêtaient Même si vous n’avez rien fait, Pour aider ceux qui luttaient, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn euch gesagt wurde es geschieht nichts, sie werden die Fabriken wieder öffnen, ein paar Studenten verhaften überzeugt es sei ein Spiel dass wir nur selten gespielt haben versucht nur euch für unschuldig zu halten ihr seid doch beteiligt. |
Même si vous avez fermé, Votre porte à notre nez, Une nuit où nous avions, Les CRS aux talons, Si vous nous avez laissés, Matraqués sur le palier, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Auch wenn ihr eure Tore geschlossen habt in unserem Gesicht die Nacht in der die Bullen uns in den Hintern beißen lassen wir uns in Treu und Glauben am Gehsteig niedermetzeln auch wenn es euch jetzt nicht kümmert, ihr, in jener Nacht, ihr ward da. |
Même si dans votre ville Tout est resté bien tranquille, Sans pavés, sans barricades, Sans blessés et sans grenades. Même si vous avez gobé, Ce que disait la télé, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn in euren Vierteln alles so geblieben ist wie vorher, ohne die Barrikaden ohne Verletzte, ohne Granaten, wenn ihr sie geglaubt habt die „Wahrheiten“ des Fernsehens auch wenn ihr euch damals freigesprochen habt seid ihr doch beteiligt. |
Même si vous croyez maintenant, Que tout est bien comme avant, Parce que vous avez voté, L’ordre et la sécurité Même si vous ne voulez pas, Que bientôt on remette ça, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn ihr nun glaubt, dass alles wie früher wäre weil ihr wieder gewählt habt, die Sicherheit, die Disziplin, überzeugt davon die Angst vor der Veränderung vertrieben zu haben werden wir wieder an eure Tore kommen und noch lauter schreien denn wenn ihr euch auch unschuldig glaubt seid ihr doch immer beteiligt, denn wenn ihr euch auch unschuldig glaubt seid ihr doch immer beteiligt. |