Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
Dominique GrangeTraduzione francese / Traduction française / French translation ... | |
May Song [Alternate version] [1] Even though our May had to make do without your courage; though your fear of looking made you look down; though you quickly decided that it wasn’t your war; you didn’t stop the wind: you just wasted its time. And if you told yourself «nothing’s happening: factories will open again, they’ll arrest some students», being convinced that it was a game we would play for a short time; you were the instrument to make us waste a lot of time. If you handed it to the professionals of billy clubs, to get rid of us scoundrels, of us punks, of us rebels; letting us — in good faith — bleed on the sidewalks; even though you don’t give it a thing now, you, you were there that night. And if, in your neighborhoods, everything has stayed the same as yesterday; if even the stones of your driveways have remained in place; if you have bought into the truths of your newspapers; you have no argument left to make us waste time any longer. We know your progress very well, your commandment ‟love your consumption as yourself”; and if you’ve abided by it all the way to absolving those who shot on us, we’ll come to your doorsteps again, and we’ll shout out even louder: You can’t stop the wind: you can only waste its time. You can’t stop the wind: you can only waste its time. You can’t stop the wind… | CHANSON DE MAI Même si notre mai S'est passé de votre courage Si la peur de regarder vous a fait baisser le menton Si le feu a épargné Vos Onze Cents Même si vous vous croyez dégagés Vous êtes tout de même concernés. Et si vous vous êtes dit, Il ne se passe rien, Les usines rouvriront, On arrêtera l'un ou l'autre étudiant, convaincus que c'était un jeu auquel nous aurions joué un peu; vous tentez de vous croire dégagés, Vous êtes quand même concernés. Même si vous avez fermé Vos portes à notre nez la nuit où les panthères [1] Nous mordaient le derrière En nous laissant de bonne foi Massacrer sur les trottoirs Même si maintenant vous vous en foutez Vous cette nuit-là, vous y étiez. Et si dans vos quartiers, tout est resté comme hier, sans nos barricades, sans blessés, sans grenades, Si vous avez accepté comptant les « vérités » de la télévision Même si alors vous vous êtes dégagés Vous êtes quand même concernés. Et même si vous croyez à présent que tout est comme avant car vous avez encore voté Pour la discipline, pour la sécurité Convaincus d'éloigner Votre peur du changement Nous irons frapper à vos portes et nous crierons encore plus fort Que même si vous vous êtes dégagés, Vous êtes pour toujours concernés, Que même si vous vous êtes dégagés, Vous êtes pour toujours concernés. |
[1] les « panthères » : unités spéciales anti-émeutes – « les casseurs de têtes ». |
This version is closer to the original than the one included in the album Storia di un impiegato {Story of an office worker}.