Песня о звездах [ Звёзды ]
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович ВысоцкийTranslated into Hebrew by Mark Apelzaft and Maxim Zhak | |
PIOSENKA O GWIAZDACH | כוכבים |
Ten bój pamiętam, wraca do mnie w śnie, Wciąż słyszę tętent jazdy. Gdy z nieboskłonu jak bezszumny deszcz Spadały gwiazdy. Gdy z nieboskłonu jak bezszumny deszcz Spadały gwiazdy. | לעולמים לא אשכח את הקרב מוות ואש נמשכת. אך משמיים למטה כוכב אף לו בשקט. |
Znów jedna spadła, wróżę sobie z niej, Czy w boju martwy padnę? I tak dziś życie powiązałem swe Z głupiutką gwiazdą. I tak dziś życie powiązałem swe Z głupiutką gwiazdą. | נפל וחשבתי, כי לא אכנע, לא אתמוטט, המרתי. אל המזל הטיפשי לחינם ככה נקשרתי. |
Gdy w bój ruszałem obok przeszła śmierć, Udało się wykręcić. Aż nagle gwiazda z nieba trafia mnie Pod samo serce. Aż nagle gwiazda z nieba trafia mnie Pod samo serce. | כבר האמנתי, הלחץ חולף ולא תתחזק אש. רד הכוכב ישירות לתוך הלב ולתוך הנפש. |
Mówili do nas, „nadstawiajcie pierś, Walczcie, kopcie okopy”. I potoczyła druga gwiazda się Im na pagony. I potoczyła druga gwiazda się Im na pagony. | לנו ציוו לחדור ליישוב בלי השהיה נוספת. הנה החליק הכוכב החשוב לכם לכותפת. |
Gwiazd w niebie tyle, ile w stawie ryb, Nie zliczysz ich przed bojem. Gdybym nie poległ pewnie zostałbym, Sławnym gierojem. Gdybym nie poległ pewnie zostałbym Sławnym gierojem. | הכוכבים בשמיים אינספור, כמו הדגים בנחל. אילו ניצלתי, הייתי גיבור אך זה לא ככה. |
Tę moją gwiazdę mógłby dostać syn, Ode mnie na pamiątkę. Na niebie gwiazda ostatnia już lśni Lecz tu nie spadnie. Na niebie gwiazda ostatnia już lśni, Lecz tu nie spadnie.. | את הכוכב אז יכולתי לתת סתם כך, לילד. צף במרום הכוכב הבודד אין בו תועלת. |