Originale | Version française – GOAL ! DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA GRILLE – M... |
DALL'ALTRA PARTE DEL CANCELLO (GOAL !) | GOAL ! DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA GRILLE |
| |
Ho visto un uomo matto | J'ai vu un homme fou |
è impressionante come possa fare effetto | C'est impressionnant l'effet que ça peut faire |
un uomo solo, dimenticato, abbandonato | Un homme seul, oublié, abandonné |
dietro le sbarre sempre chiuse di un cancello. | Derrière les barreaux toujours fermés d'une grille |
| |
Noi fuori dal cancello | Nous, de l'autre côté de la grille |
noi che siamo normali, noi possiamo far tutto | Nous qui sommes normaux, nous pouvons tout faire |
noi che abbiamo la fortuna di esser sani | Nous qui avons la chance d'être sains |
noi ragioniamo senza perdere la calma | Nous raisonnons sans perdre notre calme |
col controllo di noi stessi, senza orribili visioni. | Avec le contrôle de nous-mêmes, sans visions horribles. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani | Nous nous sommes sains, nous nous sommes sains |
noi siamo fuori dai problemi della psiche | Nous échappons aux problèmes de la psyché |
sempre in pace col cervello e con i nostri sentimenti | Toujours en paix avec notre cerveau et avec nos sentiments |
così normali, i nostri gesti equilibrati | Si normaux, nos gestes équilibrés |
non danneggiano nessuno, sempre lucidi e coscienti. | Ne gênent personne, toujours lucides et conscients. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani, noi siamo normali | Nous nous sommes sains, nous nous sommes sains, nous nous sommes normaux |
noi che sappiamo di contare sul cervello | Nous qui pouvons compter sur notre cerveau |
siamo sicuri, siamo forti, siamo interi | Nous sommes sûrs, nous sommes forts, nous sommes entiers |
e noi dall’altra parte del cancello. | Nous de l'autre côté de la grille. |
| |
Un uomo, lo sguardo fisso | Un homme le regard fixe |
un uomo solo alla ricerca di se stesso | Un homme seul à la recherche de soi-même |
un uomo a pezzi, così impaurito, così bloccato | Un homme en morceaux, si apeuré, si bloqué |
dietro le sbarre sempre chiuse di un cancello. | Derrière les barreaux toujours fermés d'une grille |
| |
Noi fuori dal cancello | Nous, de l'autre côté de la grille |
noi che siamo normali, noi possiamo far tutto | Nous qui sommes normaux, nous pouvons tout faire |
noi che abbiamo la fortuna di esser sani | Nous qui avons la chance d'être sains |
possiamo avere un buon lavoro, una famiglia | Nous pouvons avoir un bon travail, une famille |
sempre unita, un’esistenza piena di rapporti umani. | Toujours unie, une existence pleine de rapports humains. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani, noi siamo normali | Nous nous sommes sains, nous nous sommes sains, nous nous sommes normaux |
noi che abbiamo gli strumenti per poterci realizzare | Nous qui avons les instruments pour nous réaliser |
con un titolo di studio | Avec un diplôme |
si può viaggiare, si può avere il passaporto, la patente | On peut voyager, on peut avoir un passeport, un permis |
il porto d’armi e la domenica allo stadio. | Le port d'arme et le dimanche au match. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani, noi siamo normali | Nous nous sommes sains, nous nous sommes sains, nous nous sommes normaux |
noi che sappiamo di contare sul cervello | Nous qui pouvons compter sur notre cerveau |
noi prepariamo i nostri figli per domani | Nous préparons nos enfants pour demain |
e noi da quale parte del cancello | Et nous de ce côté de la grille |
da quale parte del cancello. | De ce côté de la grille. |
| |
Siamo proprio normali, noi possiamo far tutto | Nous sommes parfaitement normaux, nous pouvons tout faire |
noi che abbiamo la fortuna di esser sani | Nous qui avons la chance d'être sains |
noi ragioniamo senza perdere la calma | Nous raisonnons sans perdre notre calme |
col controllo di noi stessi senza orribili visioni. | Avec le contrôle de nous-mêmes, sans visions horribles. |
| |
Noi siamo sani, sì, noi siamo sani | Nous nous sommes sains, oui, nous nous sommes sains |
noi siamo fuori dai problemi della psiche | Nous échappons aux problèmes de la psyché |
sempre in pace col cervello e con i nostri sentimenti | Toujours en paix avec notre cerveau et avec nos sentiments |
così normali, i nostri gesti equilibrati | Si normaux, nos gestes équilibrés |
non danneggiano nessuno, sempre lucidi e coscienti. | Ne gênent personne, toujours lucides et conscients. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani, noi siamo normali | Nous nous sommes sains, nous nous sommes sains, nous nous sommes normaux |
noi che sappiamo di contare sul cervello | Nous qui pouvons compter sur notre cerveau |
noi prepariamo i nostri figli per domani | Nous préparons nos enfants pour demain |
e noi da quale parte del cancello | Et nous de ce côté de la grille |
da quale parte del cancello. | De ce côté de la grille. |
| |
Siamo proprio normali, noi possiamo far tutto | Nous sommes parfaitement normaux, nous pouvons tout faire |
noi che abbiamo la fortuna di esser sani | Nous qui avons la chance d'être sains |
possiamo avere un buon lavoro, una famiglia | Nous pouvons avoir un bon travail, une famille |
sempre unita, un'esistenza piena di rapporti umani. | Toujours unie, une existence pleine de rapports humains. |
| |
Noi siamo sani, noi siamo sani, | Nous sommes sains, nous sommes sains |
noi siamo sani, noi siamo sani, | Nous sommes sains, nous sommes sains |
noi siamo sani... | Nous sommes sains... |
| |
[rumore di fondo] | [Bruit de fond] |
| |
GOAL! | GOAL ! |