| Versione catalana di Miquel Pujadó dal suo disco “Brassens, Ll... |
LA FILA INDIANA | LA FILA ÍNDIA |
| |
Un cane barbone dall’occhio furbastro, | Un petaner amb el pèl lluent, |
che ritornava da trovare la sua bella, | de cua curta i llengua al vent,, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
scendeva dandosi delle arie, | baixava alegre i exerit |
per boulevard de Sébastopol, | per un carrer ple de brogit |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Una sartina nell’ora di pausa, | Una noia que es deia Ivette |
si mise a seguire il cane, | va començar a seguir el gosset |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
senza accorgersi che il suo corpo magnetico | i amb el seu cos incandescent |
trascinava un giovanotto sveglio | va atreure un jove pretendent |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Ora, l’amante di quello lì, | L’amant del noi el va seguir |
gelosa, si mise anche lei a seguirlo, | gelosa com no es pot ni dir, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
e allora il suo vecchio marito, | i el vell marit d’aquella amant |
prese a tallonarla coi suoi piedi piatti, | la va empaitar, desconfiant, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Un tipaccio sfregiato corse all’assalto | Un lladre ‘nava rere el vell |
del vecchio che aveva scambiato per Creso, | per prendre-li diners i anell, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
e dietro il tipaccio sfregiato | i rere el lladre, amb aire astut, |
camminava uno sbirro a passi felpati, | hi anava un poli bigotut, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
E tutti, cane, sartina e giovanotto, | I tots, gos, noia, pretendent, |
sposa, sposo, tipaccio e sbirro, | esposa, espòs, lladre i agent, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
scendevano in fila indiana, | baixaven l’un darrere l’al- |
per il lungo boulevard tanto affollato, | tre aquell carrer tan especial |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Ma ecco che l’animale all’improvviso, | P’rò l’animal es tira un pet |
profana i piedi della sartina, | i es caga en el peu de la Ivette |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
e lei, furiosa, molla un paio | Ella furiosa es gira i li |
di sberle ben date al suo spasimante, | fot dues cleques al veí |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
E quello, col capo rigirato, | Aquest, amb el cap ben girat, |
vede la gelosa con gli occhi spalancati, | veu la gelosa al seu costat, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, i |
e di cuore la copre di insulti | li deixa anar uns insults que aquí |
che vi dirò dopo, | em nego en ferm a repetir, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Dietro arrivava il marito, | La dona que es vol desfogar, |
e fu con lui che lei se la rifece, | al seu marit li ho fa pagar |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
e gli diede, strillando, | i va tractar-lo sense embuts |
di tamburo maggiore dei cornuti, | de gran monarca dels cornuts, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Il marito, tornando indietro, | El pobre espòs, refent camí, |
vede il tipaccio e gli dice: ‘mascalzone!” | es troba el lladre i diu així, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
“troppo tardi per depredarmi, | “Si em vols robar, et diré un secret: |
mia moglie vi ha preceduto!” | la meva dona ja ho ha fet”, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
Il tipaccio, stanco di fare fiasco, | El lladre, irritat i frustrat |
sfodera un coltello rutilante, | treu un punyal ben esmolat |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
que ficca, per la gioia del pubblico, | i amb ell travessa a cop calent |
nella carcassa dello sbirro, | la gran carcassa de l’agent, |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |
| |
E tutti, bandito, coppia e giovanotto, | I així, bandit i pretendent |
sartina, cane, tutti tranne lo sbirro, | gos, noia, espós, tots menys l’agent, |
sculettando e battendo il tacco, | tot remenant el cul i fent petar, petar la sola, |
seguirono in fila indiana | un rere l’altre van seguir |
il funerale dello sbirro, boia dé, | l’enterrament d’aquell cretí |
sculettando e raddoppiando il passo. | tot remenant el cul i redoblant el pas. |