Originale | Versione italiana di Lorenzo Masetti |
JERUSALEM | GERUSALEMME |
| |
I woke up this mornin' and none of the news was good | Questa mattina mi sono alzato e non c'era neanche una buona notizia |
And death machines were rumblin' 'cross the ground where Jesus stood | E le macchine di morte rombavano attraverso la terra dove camminò Gesù |
And the man on my TV told me that it had always been that way | E l'uomo alla televisione mi disse che era sempre stato così |
And there was nothin' anyone could do or say | e che non c'era niente che nessuno potesse fare o dire |
| |
And I almost listened to him | E io quasi l'ho ascoltato |
Yeah, I almost lost my mind | Sì, ho quasi perso la testa |
Then I regained my senses again | Poi ho ripreso i sensi |
And looked into my heart to find | E ho guardato nel mio cuore per trovare |
| |
That I believe that one fine day all the children of Abraham | Che io credo che un bel giorno tutti i figli di Abramo |
Will lay down their swords forever in Jerusalem | Poseranno le loro spade per sempre a Gerusalemme |
| |
Well maybe I'm only dreamin' and maybe I'm just a fool | Beh forse sto solo sognando e forse sono solo uno stupido |
But I don't remember learnin' how to hate in Sunday school | Ma non mi ricordo di aver imparato ad odiare alla scuola domenicale |
But somewhere along the way I strayed and I never looked back again | Ma da qualche parte lungo il cammino mi sono smarrito e non ho più guardato indietro |
But I still find some comfort now and then | Ma ancora trovo un po' di conforto ora e poi... |
| |
Then the storm comes rumblin' in | Poi la tempesta arriva roboando |
And I can't lay me down | E non mi posso distendere |
And the drums are drummin' again | E i tamburi stanno suonando ancora |
And I can't stand the sound | E non sopporto quel suono |
| |
But I believe there'll come a day when the lion and the lamb | Ma credo che verrà un giorno in cui il leone e l'agnello |
Will lie down in peace together in Jerusalem | giaceranno accanto in pace a Gerusalemme |
| |
And there'll be no barricades then | E non ci saranno barricate allora |
There'll be no wire or walls | Non ci saranno recinti o muri |
And we can wash all this blood from our hands | E possiamo lavare tutto questo sangue dalle mani |
And all this hatred from our souls | E tutto quest'odio dall'anima |
| |
And I believe that on that day all the children of Abraham | E credo che quel giorno tutti i figli di Abramo |
Will lay down their swords forever in Jerusalem | Poseranno le loro spade per sempre a Gerusalemme. |