The Night Chicago Died
Paper LaceOriginal | Versione italiana di Tigerlily |
THE NIGHT CHICAGO DIED | LA NOTTE IN CUI CHICAGO MORI' |
Daddy was a cop On the east side of Chicago Back in the U.S.A. Back in the bad, old days | Papà era un poliziotto nella parte est di Chicago Tempo fa negli U.S.A., Ai vecchi tempi |
In the heat of a summer night, In the land of the dollar bill When the town of Chicago died, And they talk about it still. | Nel calore di una notte d'estate Nella terra della banconota da un dollaro Quando la città di Chicago morì E ne parlano ancora |
Hey! When a man named Al Capone Hey! Hey! Tried to make that town his own, Hey! And he called his gang to war, Hey! With the forces of the law. | Quando un uomo di nome Al Capone Provò a far propria quella città E ha chiamato la sua banda alla guerra Con le forze dell'ordine |
I heard my mama cry. I heard her pray the night Chicago died. Brother what a night it really was Brother what a night it really was. Glory be. | Sentii la mia mamma piangere La sentii pregare la notte in cui Chicago morì Fratello che notte fu davvero Fratello che lotta fu davvero Gloria sia! |
I heard my mama cry. I heard her pray the night Chicago died Brother what a night the people saw. Brother what a night the people saw. Yes, indeed. | Sentii la mia mamma piangere La sentii pregare la notte in cui Chicago morì Fratello che notte la gente vide Fratello che lotta la gente vide Sì, davvero! |
And the sounds of the battle rang, Through the streets of the old east side. Till the last of the hoodlum gang, Had surrendered up or died. | E il rumore della battaglia risuonò Attraverso le vie della vecchia parte est Fino a che l'ultimo della banda teppista Non si arrese o morì |
Hey! There was shouting in the street, Hey! Hey! And the sound of running feet. Hey! And I asked someone who said, "'Bout a hundred cops are dead." Hey! | C'erano urla nella strada E il suono di piedi in corsa Ed io chiesi a qualcuno che disse "'Circa un centinaio di poliziotti sono morti!" |
I heard my mama cry, I heard her pray the night Chicago died. Brother what a night it really was. Brother what a night it really was. Glory be. | Sentii la mia mamma piangere La sentii pregare la notte in cui Chicago morì Fratello che notte fu davvero Fratello che lotta fu davvero Gloria sia! |
I heard my mama cry, I heard her pray the night Chicago died. Brother what a night the people saw. Brother what a night the people saw. Yes, indeed. | Sentii la mia mamma piangere La sentii pregare la notte in cui Chicago morì Fratello che notte la gente vide Fratello che lotta la gente vide Sì, davvero! |
Then there was no sound at all, But the clock up on the wall. Then the door burst open wide, And my daay stepped inside. And he kissed my mama's face And he brushed her tears away. | E non c'era alcun suono Tranne l'orologio sul muro Poi la porta si spalancò E il mio papà entrò E baciò il volto di mia mamma E spazzolò via le lacrime |
The night Chicago died, The night Chicago died, Brother what a night the people saw. Brother what a night the people saw. Yes, indeed. | La notte in cui Chicago morì La notte in cui Chicago morì Fratello che notte la gente vide Fratello che notte la gente vide Sì, davvero! |
The night Chicago died, The night Chicago died, The night Chicago died, Brother what a night the people saw. Brother what a night the people saw. Yes indeed. | La notte in cui Chicago morì La notte in cui Chicago morì La notte in cui Chicago morì Fratello che notte la gente vide Fratello che notte la gente vide Sì, davvero! |