Lingua   

Ο Αντώνης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


English Version by Kate
ADONISANTONIS
  
Là sulla larga scalinataThere on the wide staircase
la scalinata del piantothe staircase of tears
nel profondo Wienergrabin Willegraben the deep
la cava dei lamentistone quarry of lamentations
  
Ebrei e ribelli camminanoJews and partisans walk
Ebrei e ribelli cadonoJews and partisans fall down
un macigno portano sulle spallea rock they carry on their back
un macigno croce di morte.a rock a cross of death
  
Là Adonis la voceThere Antonis to the voice
la voce la voce sentethe voice, voice he listens
o compagno, o compagnooh camarand, oh camarand
aiutami a salire la scala.help me to climb the stairs
  
Ma lì sulla larga scalinataBut there on the wide staircase
la scalinata del piantothat staircase of tears
un aiuto così è affrontosuch a help is an insult
un sentimento così una maledizione.such compassion can be a curse
  
L' Ebreo cade sulla scalaThe Jew falls on the step
e la scala si arrossaand the staircase bleeds crimson
e tu sbruffone vieni quiand you young lad come over here
e porta un macigno doppio.a double rock you’ll carry
  
Lo prendo doppio lo prendo triploI’ll take a double, a triple I’ll take
io mi chiamo Adonisme, they cal me Antoni
e se sei un uomo vieni quiso come and meet me if you are a man
sull'aia di marmo*.at the threshing circle, the one paved with marble*
TRANSLATION NOTE

* The marble threshing circle that is paved with marble, το μαρμαρενιο αλωνι: a connection to the heroic epic of Digenis Acritas of the Byzantine Middle ages, where Akritas showing a manly contempt for death, challenges Death himself to a duel on a marble paved threshing circle.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org