Original | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
ΆΣΜΑ ΑΣΜΆΤΩΝ | CANTICO DEI CANTICI |
| |
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου [1] | Com’è bello il mio amore |
με το καθημερινό της φόρεμα | nel suo vestito quotidiano |
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά. | e con un piccolo pettine tra i capelli. |
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. | nessuno sapeva quanto è bello. |
| |
Κοπέλες του Άουσβιτς, | Ragazze di Auschwitz, |
του Νταχάου κοπέλες, | ragazze di Dachau, |
μην είδατε την αγάπη μου; | avete visto il mio amore? |
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι, | L’abbiamo vista in un viaggio senza ritorno |
δεν είχε πιά το φόρεμά της | non aveva più il suo vestito |
ούτε χτενάκι στα μαλλιά. | né un pettine tra i capelli. |
| |
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, | che bello che è il mio amore |
η χαϊδεμένη από τη μάνα της | coccolato da sua madre |
και τ'αδελφού της τα φιλιά. | e baciato da suo fratello. |
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. | Nessuno sapeva quanto è bello. |
| |
Κοπέλες του Μαουτχάουζεν, | Ragazze di Mauthausen, |
κοπέλες του Μπέλσεν, | ragazze di Bergen-Belsen, |
μην είδατε την αγάπη μου; | avete visto il mio amore? |
Την είδαμε στην παγερή πλατεία | L’abbiamo visto nella gelida piazza |
μ'έναν αριθμό στο άσπρο της το χέρι, | con un numero sul suo braccio bianco |
με κίτρινο άστρο στην καρδιά. | ed una croce verde sul cuore. |
| |
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, | Che bello che è il mio amore |
η χαϊδεμένη από τη μάνα της | coccolato da sua madre |
και τ'αδελφού της τα φιλιά. | e baciato da suo fratello. |
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. | Nessuno sapeva quant’è bello. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
me to kaθīmerinó tīs phórema
ki éna htenáki sta maλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Áousvits,
tou Daháou kopéles,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame se makrinó taxíδi,
δen īhe piá to phóremá tīs
oúte htenáki sta maλiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Maoutháouzen,
kopéles tou Bélsen,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame stīn pajerī platīa
m’énan ariθmó sto áspro tīs héri,
me kítrino ástro stīn karδiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.