Lingua   

Άσμα ασμάτων

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione spagnola / Traducción al español / Spanish translation /...
Cantar de Cantares

Qué hermosa es mi amada,
Con su vestido cotidiano
Y su peineta de cartón.
Ninguno supo que era tán hermosa,
Ninguno supo que era tán hermosa,
Ninguno supo que era tán hermosa.
Muchachas de Auschwitz,
Muchachas de Dachau,
¿Acaso han visto a mi amor?
¿Acaso han visto a mi amor?
¿Acaso han visto a mi amor?
Le vimos sí en un lejano viaje,
Mas no llevaba su vestido
Ni su peineta de cartón.

Qué hermoso es mi amado,
Mimado siempre por su madre,
De su hermana la resplandor.
Ninguno supo que era tán hermoso,
Ninguno supo que era tán hermoso,
Ninguno supo que era tán hermoso.
Muchachos de Mauthausen,
Muchachos de Belsen,
¿Acaso han visto a mi amor?
¿Acaso han visto a mi amor?
¿Acaso han visto a mi amor?
Le vimos en una helada plaza,
Un número en su mano blanca
Y una estrella en el corazón.

Qué hermoso es mi amado,
Mimado siempre por su madre,
De su hermana la resplandor.
Ninguno supo que era tán hermoso,
Ninguno supo que era tán hermoso,
Ninguno supo que era tán hermoso.
EL CANTAR DE LOS CANTARES

¡Cómo hermosa era mi amor
con su vestido cotidiano
y una peineta en su pelo!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.

Muchachas de Auswitz,
muchachas de Dachau,
¿habéis visto mi amor?

La hemos visto en viaje lejano,
no tuve más su vestido
ni la peineta en su pelo.

¡Cómo hermosa era mi amor,
la mimada de su madre
y con los besos de su hermano!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.

Muchachas de Mauthausen,
muchachas de Belsen,
¿habéis visto mi amor?

La hemos visto en la plaza congelada
con un número en su mano blanca,
y una estrella amarilla en el corazón.

¡Cómo hermosa era mi amor,
la mimada de su madre
y con los besos de su hermano!
Nadie sabía que ella era tan hermosa.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org