Vstala primorska [Vstajenje Primorske]
Lev Svetek [Zorin]Originale | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
VSTALA PRIMORSKA [VSTAJENJE PRIMORSKE] Nekdaj z bolestjo smo v sebe zaprli svoje ponižanje, svoje gorje, krik maščevanja na ustnih zatrli, ga zakopali globoko v srce. Toda glej, planil vihar je presilen, kot pajčevine raztrgal okov, šinil je zopet žar novega dneva, tja do poslednjih primorskih domov. Strojnice svojo so pesem zapele, zrak je pretreslo grmenje topov, širne poljane so v ognju vzplamtele, klic je svobode vstal sredi gozdov. Vstala Primorska si v novo življenje, z dvignjeno glavo korakaj v nov čas! V borbah, ponižanju, zmagah, trpljenju našla si končno svoj pravi obraz. | Rising of Primorska We used to painfully hold within Our humiliation, our suffering The cry of revenge we stifled on our lips We buried it deep inside our hearts But, look, a powerful tempest broke out Like cobwebs the shackles were torn The glow of the new day raced again There to the last of Primorska homes Machine guns sang their song The air shook with the thunder of cannons Wide meadows went up in flames The call of freedom arose in the woods Primorska, you have arisen into new life With a raised head, stride into new times! Through the battles, humiliation, victory, suffering You finally found your real face |