Smisurata preghiera
Fabrizio De AndréOriginal | La versione inglese di Dennis Criteser [2014] |
SMISURATA PREGHIERA | BOUNDLESS PRAYER |
Alta sui naufragi dai belvedere delle torri china e distante sugli elementi del disastro dalle cose che accadono al di sopra delle parole celebrative del nulla lungo un facile vento di sazietà di impunità | High above the shipwrecks from the viewpoint of the towers, bowed and distant over the elements of disaster from the things that happen above the words commemorative of nothing, along an easy wind of satiety, of impunity, |
Sullo scandalo metallico di armi in uso e in disuso a guidare la colonna di dolore e di fumo che lascia le infinite battaglie al calar della sera la maggioranza sta la maggioranza sta | on the metallic scandal of arms in use or disuse for guiding the column of sadness and smoke that leaves the infinite battles at the falling of night, the majority stands, the majority stands. |
recitando un rosario di ambizioni meschine di millenarie paure di inesauribili astuzie Coltivando tranquilla l'orribile varietà delle proprie superbie la maggioranza sta | Reciting a rosary of petty ambitions, of thousand-year-old fears, of inexhaustible tricks, cultivating calm, the terrible variety of their own arrogances, the majority stands. |
come una malattia come una sfortuna come un'anestesia come un'abitudine | Like an illness, like a misfortune, like an anesthetic, like a habit. |
Per chi viaggia in direzione ostinata e contraria col suo marchio speciale di speciale disperazione e tra il vomito dei respinti muove gli ultimi passi per consegnare alla morte una goccia di splendore di umanità di verità | For one who travels in a direction stubborn and contrary, with his special mark of special desperation, and through the vomit of the rejected, he moves the final steps to deliver unto death a drop of splendor, of humanity, of truth. |
Per chi ad Aqaba curò la lebbra con uno scettro posticcio e seminò il suo passaggio di gelosie devastatrici e di figli con improbabili nomi di cantanti di tango in un vasto programma di eternità | For him who at Aqaba cured leprosy with a faux saber and sowed his passage with devastating jealousies and children with improbable names, with singers of tango in a vast program of eternity. |
Ricorda Signore questi servi disobbedienti alle leggi del branco non dimenticare il loro volto che dopo tanto sbandare è appena giusto che la fortuna li aiuti | Remember, Lord, these servants disobedient to the laws of the herd. Don’t forget their face that, after so much disbanding, it’s just right that luck helps them. |
come una svista come un'anomalia come una distrazione come un dovere | Like an oversight, like an anomaly, like a distraction, like a duty. |