Language   

Figli di Nessuno

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione portoghese
FIGLI DI NESSUNO

Noi siam nati chissà quando
chissà dove
allevati dalla pubblica carità
senza padre senza madre
senza un nome
e noi viviam come gli uccelli in libertà.

Figli di nessuno
per i boschi noi viviam
ci disprezza ognuno
perché laceri noi siam
ma se c'è qualcuno
che ci sappia ben guidar - e ben guidar
Figli di nessuno
anche a digiuno saprem lottar.

Noi viviam fra i boschi
e sulle alte cime
e dagli aquilotti
ci facciam comandar
ma il nemico nostro
dai confini scaccerem - e scaccerem
e l'Italia bella
noi la saprem - noi la sapremo liberar.

Figli di nessuno
per i monti noi viviam
ci disprezza ognuno
perché laceri noi siam
ma se c'è qualcuno
che ci sappia ben guidar - e ben guidar
Figli di nessuno
anche a digiuno saprem lottar.
FILHOS DE NINGUEM

Nós nascemos quiçá quando, quiçá onde,
criados pela publica caridade,
sem pai, sem mãe, sem um nome,
nós vivemos como pássaros em liberdade.

Filhos de ninguém,
pelas montanhas nós andamos,
nos despreza cada um
porque maltrapilhos nós somos.

Mas se encontramos alguém
que saiba nos dominar e comandar,
filhos de ninguém,
também em jejum saberemos atirar.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org