| English Version / Versione inglese / Version anglaise / Engelsk... |
SALUTI DAL NICARAGUA | GREETINGS FROM NICARAGUA |
| |
Cari amici e colleghi, | Dear colleague friends, |
vi saluto da un paese e da un popolo | I send you greetings from a people |
dall’altra parte dell’Atlantico, | on the other side of the Atlantic, |
in mezzo a due continenti. | between two continents. |
| |
Un paese finalmente risorto dalle ceneri | A people who finally lifted themselves out of the ashes |
di secoli di oppressione. | of hundreds of years of humiliation. |
Un popolo che porta una speranza e il sogno | A people who carry a hope and a dream |
di potere da soli creare il proprio avvenire. | that they themselves may create their future. |
Vi saluto dal Nicaragua, | I greet you from Nicaragua, |
vi saluto dal Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |
| |
Cari amici poeti, che poetate | Dear poet friends who write |
sui problemi della società del benessere, | of the welfare state's problems, |
sulla piaga del superfluo, | of excessiveness as a burden, |
sulle pene e sulla vuotezza del presente, | of boredom and life's emptiness. |
| |
Qui vedo poeti che tendono le mani | Here I see poets who stretch out hands |
sperando di ricevere un foglio e una penna, | in hope of a sheet of paper and a pen, |
che scrivono poesie alla vita su dei muri | who write songs of life on thick walls |
dove i fori dei proiettili sono ancora caldi. | where the bullet holes are still warm. |
Poesie d’amore e d’allegria, | Poems of love and happiness, |
e sul futuro del Nicaragua. | and a future for Nicaragua. |
| |
Cari amici scrittori, | Dear writer friends, |
che gridate alla libertà e alla democrazia, | who shout about freedom and democracy, |
vi saluto da Wall Street | I greet you from Wall Street, |
dove le guerre fanno salire la borsa. | where the war gives money to the stock exchange. |
| |
Vi saluto da Brooklyn, dove la libertà | I greet you from Brooklyn where freedom |
è morire in un rigagnolo del marciapiede. | is to die in a gutter. |
Vi saluto da Miami, dove la democrazia | I greet you from Miami where democracy |
è essere tutti quanti armati. | is that everyone carries weapons. |
Vi saluto dal Nicaragua, | I greet you from Nicaragua, |
vi saluto dal Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |
| |
Internazionalisti, vedo che ci siete, | Internationalists, I see that you exist |
e vedo quello che fate. | and I see what you do. |
Vedo quanto vi sacrificate, | I see how much you sacrifice, |
vedo che sapete quel che c’è da fare. | I see the responsibility you feel. |
| |
Vedo che per voi il mondo è uno solo | I see that you look at the world as one |
e che tutto ciò che accade è interdipendente. | and that everything that happens is connected. |
Per me siete fratelli e sorelle, | I see you as my sisters and brothers, |
per me siete come l’aria che respiro. | I see you like the air I breathe. |
Voi siete la luce del futuro, | You are the future light, |
voi siete gli unici che abbiamo. | you are all we have. |
Voi siete la vita futura, | And you are the future of life, |
voi siete i figli della storia. | and you are the children of history. |
E allora vi saluto dal Nicaragua, | So I am greeting from Nicaragua, |
vi saluto dal Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |