| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
GIORDANO BRUNO, DU SOM VET VILKET PRIS DEN KAN FÅ BETALA AV | GIORDANO BRUNO, TU CHE SAI QUALE PREZZO UNO PUO’ DOVER PAGARE |
| |
Ditt bål på Campo del Fiori och din aska slängd Tibern | Il tuo rogo a Campo de’ Fiori e le tue ceneri gettate nel Tevere |
som straff för längtan att få veta och förbjuda tankar som du tänkt | come pena per la voglia di sapere e per vietare ciò che hai pensato |
| |
Nu dröjer terrorn kvar i sinnena som ärr efter eld i huden | Ora il terrore resta immobile nei sensi come una cicatrice dopo un’ustione |
hos oss, vi som ska ta ställning och definiera mänsklig moral | in noi, che dobbiamo prendere posizione, e definire la morale umana |
men dörrarna som en gång stängdes för insyn i livets gåtor | ma le porte un tempo chiuse alla visione entro i cancelli della vita |
öppnas plötsligt till vår häpnad av dem som har vapen och kapital | si aprono di colpo al nostro sbigottimento verso quelli che hanno le armi e il capitale |
| |
I Papua, Nya Guinea, i Panama och i Nairobi | In Papua Nuova Guinea, a Panama e a Nairobi |
där bedrevs det jakt på gener som kanhända kan rädda liv | dove si dava la caccia a dei geni che forse possono salvare la vita, |
de har nycklarna och makten, de som äger teknik och pengar | quelli hanno le chiavi e il potere, quelli che hanno la tecnica e il denaro, |
en guayami utan läkemedel kan ha en gen som är lukrativ | un guayami non curato può avere un gene che fa fare quattrini |
| |
Vi famlar efter människorvärde i en värld där allt är till salu | Cerchiamo a tentoni valori umani in un mondo dove tutto è in vendita, |
på lidande ör man pengar på livets ursprung tar man patent | sulla sofferenza si accumula denaro, sull’origine della vita si fanno brevetti. |
det som behövs för att säkra den rika världens välstånd | Quel che serve per garantire il benessere del mondo ricco |
konfiskerar man i syd i lönndom från en medellös patient | lo si confisca in segreto nel sud del mondo a un paziente privo di mezzi |
| |
Giordano Bruno, du som vet ... | Giordano Bruno, tu che sai… |
Förlorad tid för oss på jorden, förlorade möjlighetet | Tempo perduto per noi sulla terra, possibiltà perdute, |
långsamma steg mot ljuset och mörka makters reaktion | passi lenti verso la luce e la reazione delle forze oscure |
när vidskepelsen tar rodret och ger territorium åt girigheten | quando la superstizione prende le armi e offre il terreno alla cupidigia |
då är det tid att granska innebärden utav civilisation | allora è il momento di esaminare i contenuti della civiltà |
| |
Giordano Bruno, du som väntat på att påven skulle be om ursäkt | Giordano Bruno, tu che hai atteso che il papa chiedesse scusa, |
kättare, du som fick vänta till sist i fyrahundra år | eretico, tu che hai dovuto aspettare fino all’ultimo per quattrocento anni |
ska nånsin vetenskap och ande, ska etike och tekniken | lo spirito e la scienza, l’etica e la tecnica, in qualche modo |
kunna harmoniera i en värld vi ännu väntar på. | potranno armonizzarsi in un mondo che ancora aspettiamo. |